Asclepius 21-29
Translated by James Brashler, Peter A. Dirkse, and Douglas M. Parrott
"And if you (Asclepius) wish to see the reality of this mystery,
then you should see the wonderful representation of the intercourse that
takes place between the male and the female. For when the semen reaches
the climax, it leaps forth. In that moment, the female receives the strength
of the male; the male, for his part, receives the strength of the female,
while the semen does this.
"Therefore, the mystery of intercourse is performed in secret,
in order that the two sexes might not disgrace themselves in front of many
who do not experience that reality. For each of them (the sexes) contributes
its (own part in) begetting. For if it happens in the presence of those
who do not understand the reality, (it is) laughable and unbelievable.
And, moreover, they are holy mysteries, of both words and deeds, because
not only are they not heard, but also they are not seen.
"Therefore, such people (the unbelievers) are blasphemers.
They are atheistic and impious. But the others are not many; rather, the
pious who are counted are few. Therefore, wickedness remains among (the)
many, since learning concerning the things which are ordained does not
exist among them. For the knowledge of the things which are ordained is
truly the healing of the passions of the matter. Therefore, learning is
something derived from knowledge.
"But if there is ignorance, and learning does not exist in
the soul of man, (then) the incurable passions persist in it (the soul).
And additional evil comes with them (the passions), in the form of an incurable
sore. And the sore constantly gnaws at the soul, and through it the soul
produces worms from the evil, and stinks. But God is not the cause of these
things, since he sent to men knowledge and learning.
"Trismegistus, did he send them to men alone?"
"Yes, Asclepius, he sent them to them alone. And it is fitting that
we tell you why to men alone he granted knowledge and learning, the allotment
of his good.
"And now listen! God and the Father, even the Lord, created
man subsequent to the gods, and he took him from the region of matter.
Since matter is involved in the creation of man, of [...], the passions
are in it. Therefore, they continually flow over his body, for this living
creature would not have existed in any other way except that he had taken
this food, since he is mortal. It is also inevitable that inopportune desires,
which are harmful, dwell in him. For the gods, since they came into being
out of a pure matter, do not need learning and knowledge. For the immortality
of the gods is learning and knowledge, since they came into being out of
pure matter. It (immortality) assumed for them the position of knowledge
and learning. By necessity, he (God) set a boundary for man; he placed
him in learning and knowledge.
"Concerning these things (learning and knowledge) which we
have mentioned from the beginning, he (God) perfected them in order that
by means of these things he might restrain passions and evils, according
to his will. He brought his (man's) mortal existence into immortality;
he (man) became good (and) immortal, just as I have said. For he (God)
created (a) two-fold nature for him: the immortal and the mortal.
"And it happened this way because of the will of God that men
be
better than the gods, since, indeed, the gods are immortal, but men alone
are both immortal and mortal. Therefore, man has become akin to the gods,
and they know the affairs of each other with certainty. The gods know the
things of men, and men know the things of the gods. And I am speaking about
men, Asclepius, who have attained learning and knowledge. But (about) those
who are more vain than these, it is not fitting that we say anything base,
since we are divine and are introducing holy matters.
"Since we have entered the matter of the communion between
the gods and men, know, Asclepius, that in which man can be strong! For
just as the Father, the Lord of the universe, creates gods, in this very
way man too, this mortal, earthly, living creature, the one who is not
like God, also himself creates gods. Not only does he strengthen, but he
is also strengthened. Not only is he god, but he also creates gods. Are
you astonished, Asclepius? Are you yourself another disbeliever like the
many?"
"Trismegistus, I agree with the words (spoken) to me. And I
believe you as you speak. But I have also been astonished at the discourse
about this. And I have decided that man is blessed, since he has enjoyed
this great power."
"And that which is greater than all these things, Asclepius,
is worthy of admiration. Now it is clear to us concerning the race of the
gods, and we confess it along with everyone else, that it (the race of
the gods) has come into being out of a pure matter. And their bodies are
heads only. But that which men create is the likeness of the gods. They
(the gods) are from the farthest part of the matter, and it (the object
created by men) is from the outer (part) of the being of men. Not only
are they (what men created) heads, but (they are) also all the other members
of the body, and according to their likeness. Just as God has willed that
the inner man be created according to his image, in the very same way,
man on earth creates gods according to his likeness."
"Trismegistus, you are not talking about idols, are you?"
"Asclepius, you yourself are talking about idols. You see that again,
you yourself, Asclepius, are also a disbeliever of the discourse. You say
about those who have soul and breadth, that they are idols - these who
bring about these great events. You are saying about these who give prophecies
that they are idols - these who give men sickness and healing that [...]
them.
"Or are you ignorant, Asclepius, that Egypt is (the) image
of heaven? Moreover, it is the dwelling place of heaven and all the forces
that are in heaven. If it is proper for us to speak the truth, our land
is (the) temple of the world. And it is proper for you not to be ignorant
that a time will come in it (our land, when) Egyptians will seem to have
served the divinity in vain, and all their activity in their religion will
be despised. For all divinity will leave Egypt, and will flee upward to
heaven. And Egypt will be widowed; it will be abandoned by the gods. For
foreigners will come into Egypt, and they will rule it. Egypt! Moreover,
Egyptians will be prohibited from worshipping God. Furthermore, they will
come into the ultimate punishment, especially whoever among them is found
worshipping (and) honoring God.
"And in that day, the country that was more pious than all
countries will become impious. No longer will it be full of temples, but
it will be full of tombs. Neither will it be full of gods, but (it will
be full of) corpses. Egypt! Egypt will become like the fables. And your
religious objects will be [...] the marvelous things, and [...], and if
your words are stones and are wonderful. And the barbarian will be better
than you, Egyptian, in his religion, whether (he is) a Scythian, or the
Hindus, or some other of this sort.
"And what is this that I say about the Egyptian? For they (the
Egyptians) will not abandon Egypt. For (in) the time (when) the gods have
abandoned the land of Egypt, and have fled upward to heaven, then all Egyptians
will die. And Egypt will be made a desert by the gods and the Egyptians.
And as for you, River, there will be a day when you will flow with blood
more than water. And dead bodies will be (stacked) higher than the dams.
And he who is dead will not be mourned as much as he who is alive. Indeed,
the latter will be known as an Egyptian on account of his language in the
second period (of time). - Asclepius, why are you weeping? - He will seem
like (a) foreigner in regard to his customs. Divine Egypt will suffer evils
greater than these. Egypt - lover of God, and the dwelling place of the
gods, school of religion - will become an example of impiousness.
"And in that day, the world will not be marveled at, [...]
and immortality, nor will it be worshiped [...], since we say that it is
not good [...]. It has become neither a single thing nor a vision. But
it is in danger of becoming a burden to all men. Therefore, it will be
despised - the beautiful world of God, the incomparable work, the energy
that possesses goodness, the man-formed vision. Darkness will be preferred
to light, and death will be preferred to life. No one will gaze into heaven.
And the pious man will be counted as insane, and the impious man will be
honored as wise. The man who is afraid will be considered as strong. And
the good man will be punished like a criminal.
"And concerning the soul, and the things of the soul, and the
things of immortality, along with the rest of what I have said to you,
Tat, Asclepius, and Ammon - not only will they be considered ridiculous,
but they will also be thought of as vanity. But believe me (when I say)
that people of this kind will be endangered by the ultimate danger to their
soul. And a new law will be established ... (2 lines missing) ... they
will ... (line missing) ... good. The wicked angels will remain among men,
(and) be with them, (and) lead them into wicked things recklessly, as well
as into atheism, wars, and plunderings, by teaching them things contrary
to nature.
"In those days, the earth will not be stable, and men will
not sail the sea, nor will they know the stars in heaven. Every sacred
voice of the word of God will be silenced, and the air will be diseased.
Such is the senility of the world: atheism, dishonor, and the disregard
of noble words.
"And when these things had happened, Asclepius, then the Lord,
the Father and god from the only first god, the creator, when he looked
upon the things that happened, established his design, which is good, against
the disorder. He took away error, and cut off evil. Sometimes, he submerged
it in a great flood; at other times, he burned it in a searing fire; and
at still other times, he crushed it in wars and plagues, until he brought
... (4 lines missing) ... of the work. And this is the birth of the world.
"The restoration of the nature of the pious ones who are good
will take place in a period of time that never had a beginning. For the
will of God has no beginning, even as his nature, which is his will (has
no beginning). For the nature of God is will. And his will is the good."
"Trismegistus, is purpose, then, (the same as) will?"
"Yes, Asclepius, since will is (included) in counsel. For <he> (God)
does not will what he has from deficiency. Since he is complete in every
part, he wills what he (already) fully has. And he has every good. And
what he wills, he wills. And he has the good that he wills. Therefore,
he has everything. And God wills what he wills. And the good world is an
image of the Good One."
"Trismegistus, is the world good?"
"Asclepius, it is good, as I shall teach you. For just as ... (2 lines
missing) ... of soul and life [...] of the world [...] come forth in matter,
those that are good, the change of the climate, and beauty, and the ripening
of the fruits, and the things similar to all these. Because of this, God
has control over the heights of heaven. He is in every place, and he looks
out over every place. And (in) his place there is neither heaven nor star.
And he is free from (the) body.
"Now the creator has control in the place that is between the
earth and heaven. He is called 'Zeus', that is, 'Life'. Plutonius Zeus
is lord over the earth and sea. And he does not possess the nourishment
for all mortal living creatures, for (it is) Kore who bears the fruit.
These forces always are powerful in the circle of the earth, but those
of others are always from Him-who-is.
"And the lords of the earth will withdraw themselves. And they
will establish themselves in a city that is in a corner of Egypt and that
will be built toward the setting of the sun. Every man will go into it,
whether they come on the sea or on the shore."
"Trismegistus, where will these be settled now?"
"Asclepius, in the great city that is on the Libyan mountain ... (2
lines missing) ... it frightens [...] as a great evil, in ignorance of
the matter. For death occurs, which is the dissolution of the labors of
the body, and the number (of the body), when it (death) completes the number
of the body. For the number is the union of the body. Now the body dies
when it is not able to support the man. And this is death: the dissolution
of the body and the destruction of the sensation of the body. And it is
not necessary to be afraid of this, nor because of this, but because of
what is not known, and is disbelieved (is one afraid)."
"But what is not known, or is disbelieved?"
"Listen, Asclepius! There is a great demon. The great God has appointed
him to be overseer or judge over the souls of men. And God has placed him
in the middle of the air, between earth and heaven. Now when the soul comes
forth from (the) body, it is necessary that it meet this daimon. Immediately,
he (the daimon) will surround this one (masc.), and he will examine him
in regard to the character that he has developed in his life. And if he
finds that he piously performed all of his actions for which he came into
the world, this (daimon) will allow him ... (1 line missing) ... turn him
[...]. But if he sees [...] in this one [...] he brought his life into
evil deeds, he grasps him, as he flees upward, and throws him down, so
that he is suspended between heaven and earth, and is punished with a great
punishment. And he will be deprived of his hope, and will be in great pain.
"And that soul has been put neither on the earth nor in heaven,
but it has come into the open sea of the air of the world, the place where
there is a great fire, and crystal water, and furrows of fire, and a great
upheaval. The bodies are tormented (in) various (ways). Sometimes they
are cast down into the fire, in order that it may destroy them. Now, I
will not say that this is the death of the soul, for it has been delivered
from evil, but it is a death sentence.
"Asclepius, it is necessary to believe these things and to
fear them, in order that we might not encounter them. For unbelievers are
impious, and commit sin. Afterwards, they will be compelled to believe,
and they will not hear by word of mouth only, but will experience the reality
itself. For they kept believing that they would not endure these things.
Nor only ... (1 line missing). First, Asclepius, all those of the earth
die, and those who are of the body cease [...] of evil [...] with these
of this sort. For those who are here are not like those who are there.
So with the daimons who [...] men, they despite [...] there. Thus, it is
not the same. But truly, the gods who are here will punish more whoever
has hidden it here every day."
"Trismegistus, what is the character of the iniquity that is
there?"
"Now you think, Asclepius, that when one takes something in a temple,
he is impious. For that kind of a person is a thief and a bandit. And this
matter concerns gods and men. But do not compare those here with those
of the other place. Now I want to speak this discourse to you confidentially;
no part of it will be believed. For the souls that are filled with much
evil will not come and go in the air, but they will be put in the places
of the daimons, which are filled with pain, (and) which are always filled
with blood and slaughter, and their food, which is weeping, mourning, and
groaning."
"Trismegistus, who are these (daimons)?"
"Asclepius, they are the ones who are called 'stranglers', and those
who roll souls down on the dirt, and those who scourge them, and those
who cast into the water, and those who cast into the fire, and those who
bring about the pains and calamities of men. For such as these are not
from a divine soul, nor from a rational soul of man. Rather, they are from
the terrible evil."
.
Return to the Gnostic
Index Return to the Christian
Section
.