THE TORONTO STAR Saturday, September 14, 1996 Page K8 How would you say 'Happy 30th' in Klingon? By Janet I-Chin Tu SPECIAL TO THE STAR First, they get prominent roles as the ultimate bad guys on the original /Star Trek/ TV series. Then on /Star Trek: The Next Generation/, Klingons are revealed as an honorable warrior race with rich traditions and history. Now, faster than one can say "tlhIn- gan maH!" ("We are Klingons!"), their language is being touted as the fastest- growing tongue in the galaxy. Since 1992, more than 1,000 people in 30 nations have joined the U.S.- based Klingon Language Institute. In addition to a Klingon dictionary, there are audio tapes and language camps, plus an academic journal and annual conference dedicated to its study. /Hamlet/ has been translated into Klingon an dprojects are under way to translate more of Shakespeare's works, as well as the Bible. Not bad for an artificial language that sprang from a fictional culture on a television show, even if that show is /Star Trek/, which celebrated its 30th anniversary on Sept. 8. The Klingon language was created by linguist Marc Okrand, 48, who works full time at the National Cap- tioning Institute in Washington, D.C. Okrand first came to the attention of /Star Trek/ producers when they were looking for a linguist to create a few lines of Vulcan dialogue for 1982's /Star Trek II: The Wrath of Khan/. A year later, the producers called on Okrand again for the third movie - this time to create Klingon dialogue. The foundation Okrand was given: snippets of guttural sounds created by James Doohan (as Scotty the starship's engineer), which passed as Klingon in the first /Star Trek/ movie, and the dic- tates that the language sound good as well as guttural and that it be a real language with words, systems of word arrangement, sound patterns and grammatical structures. Believing enough /Star Trek/ fans would be interested in a Klingon lan- guage book - if only for fun - Okrand published /Star Trek: The Klin- gon Dictionary/ in 1985. Eleven years later, the book has sold about 250,000 copies and gone through one revision and at least nine printings. Okrand also has released two Klingon- language audio tapes: /Conversational Klingon/ and /Power Klingon/ (wherein one learns the proper etiquette for do- ing business with a Klingon). This year, he published /Star Trek: The Klingon Way: A Warrior's Guid/, a book of Klingon proverbs and quotes, and served as adviser for the CD-ROM /Star Trek Klingon/ game. Okrand regularly receives requests for more words to add to the current 2,000 - most living languages have about 200,000 words in common use - and he tries to incorporate new words into projects he does for /Star Trek/. "I thought it would be something people would look at from time to time," Okrand says. "I'm surprised and pleased at the seriousness with which some people study it." Getting Klingon language enthusi- asts together was why Philadelphia psychology professor Lawrence Schoen formed the Klingon Language Institute in 1992. A friend gave him a copy of /The Klingon Dictionary/ about six years ago and he was hooked. Cruising the Inter- net, Schoen found other people inter- ested in the language, but no central- ized forum. He decided, with a few dozen others, to create KLI. "It was intended to take up some time, as a lark basically," he says. "I didn't think it would really catch on." But a letter from a KLI member to /TV Guide/, pointing out the existence of the group, started the publicity jugger- naut rolling. Hundreds of people wrote in, asking to join. Today, KLI has members on every continent. They range in age from 9 to 87 and work in occupations including academia, law, and computer science. The group has a by-mail language course to supplement /The Klingon Dic- tionary/ in teaching vocaabulary and grammar. And it publishes an academ- ic quarterly journal, /HolQeD/ (Linguis- tics), which includes articles such as: "Clipped Klingon: Addressing pets," and "Critique of article, lughbe'lugh- choHmoHwI'qoq." The journal is indexed by the Mod- ern Language Association and is regis- tered with the Library of Congress. KLI also publishes /jatmey/ (/Scattered Tongues/), a Klingon literary magazine. It has translated /Hamlet/, the first work in its ambitious Shakespeare pro- ject, inspiried by a line in the sixth /Star Trek/ movie implying that the original Shakespeare was written in Klingon. The group also is translating The Bi- ble. Members plan to translate from the original biblical languages (ancient Greek and Hebrew, Aramaic) into Klin- gon and, as with most interpretations of The Bible, the project has led to a scholarly rift. KLI's Bible translation is being done as a linguistic exercise, with as literal a translation as possible. But Glen Proe- chel, 58, a linguist, former KLI member and director of week-long Klingon lan- guage camps in Minnesota, is doing a missionary translation, translating The Bible into cultural terms more familiar to Klingon culture. Despite the academic rift, Shoen in- sists it's all done in fun, as a hobby. THE SEATTLE TIMES