-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-



back to step 1
dictionnaires

Sauter les liens et aller au texte de l'ouvrage

  • ablatif
  • absence d'article indéfini
  • accent tonique page 24, page 27
  • accusatif en "n" page 24, page 25, page 28,1, page 28,2, dictionnaire, lettre "n",
  • adjectif
  • adjectif numéral
  • tableau comparatif de pronoms-adjectifs et adverbes
  • adverbe
  • tableau comparatif de pronoms-adjectifs et adverbes
  • aptitude
  • article
  • absence d'article indéfini
  • augmentatif

  • caractérisation
  • le chef
  • collection
  • conditionnel
  • contenant fourreau, autre
  • contraire

  • datif
  • déclinaison du substantif en esperanto
  • dérogation à la règle de séparation des racines à l'écriture des mots composés
  • descendance
  • digne
  • diminutif gentil masculin, féminin
  • dispertion
  • durée

  • l'élémentaire
  • élision de la terminaison
  • époux de ...
  • évolution

  • féminin
  • futur

  • génitif

  • habitant

  • idée maîtresse (sacrifiée?)
  • impératif
  • infinitif
  • instrument
  • introduction au dictionnaire

  • "je", la préposition passe-partout

  • lecture des mots
  • lieu

  • métier
  • mixité de sexes
  • le momentané
  • mots esperanto
  • mots composés règles de composition des mots, emploi de la réunion des mots
  • mots étrangers faisant de l'esperanto la langue la plus poluée!

  • négation "ne" (suppression de la -)


    Step 2


    "LANGUE INTERNATIONALE ESPERANTO."



    MANUEL COMPLET

    avec

    DOUBLE DICTIONNAIRE



    traduit sur l'ouvrage russe du

    Dr. L. Zamenhof

    par

    L. DE BEAUFRONT



    PARIS

    LIBRAIRIE H. LE SOUDIER

    174, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 174.


    -o-o-o- TROISIÈME EDITION -o-o-o-
    1897


    - 22 -

    Manuel Complet

    de

    La Langue Internationale Esperanto



    A. Alphabet



    Aa, â
    Bb, b
    Cc, ts dans tsar
    C^c^, tch dans tchèque
    Dd,d
    Ee, é
    Ff, f
    Gg, g dans gant
    G^g^, dj dans adjudant
    Hh, h légèrement aspiré
    H^h^, h fortement aspiré
    Ii, i
    Jj, y dans yeux
    J^j^, j
    Kk, k
    Ll, l
    Mm, m
    Nn, n
    Oo, ô
    Pp, p
    Rr, r
    Ss, ss, ç
    S^s^, ch dans chat
    Tt, t
    Uu, ou
    U`´u`´, ou bref
    Vv, v
    Zz, z

    - 23 -

    Prononciation

             Il n'y a pas de lettre muette en Esperanto, et toute voyelle, comme toute consonne, s'y prononce toujours avec le son qui lui est attribué dans l'alphabet. En conséquence :

             1° m et n ne s'y combinent jamais avec la voyelle qui les précède, pour former un son nasal, comme en français. Am, an, em, en, im, in, um, un, om, on, devront toujours se prononcer âme, âne, éme, éne, ime, ine, oume, oune, ôme, ône.

             2° Gn ne se prononce pas comme dans agneau mais le g et l'n se séparent et font entendre chacun leur son : regno = régue-nô.

             3° Foiro foire, soifo soif, trouzi abuser, trairi parcourir, krei créer, se prononcent fô-i-ro, sô-i-fo, tro-ou-zi, tra-ir-i, kré-i. De même au`´di entendre, leu`´tenanto lieutenant, se prononcent âoudi, léou-ténâne-to, mais en mettant le moins de temps possible entre les sons â, é, et le son ou : au`´ et eu`´ étant diphtongues en Esperanto.

             4° Prononcez bien en une seule émission de voix : aj comme â-ye, ej comme é-ye, oj comme ô-ye, uj com ou-ye, d'une manière analogue à celle dont nous prononçons en français les syllabes soulignées dans les mots paille, oseille, Boieldieu, fouille.

    Accent tonique



             Comme vous le verrez dans la grammaire, l'accent tonique est invariablement sur l'avant dernière syllabe du mont, en Esperanto.

             Observez donc bien d'élever toujours la voix sur cette syllabe, et non point sur la finale, comme pourrait vous y porter une propension naturelle à tous les Français. Partout, même dans les mots

    - 24 -

    de deux syllabes tels que : mia, via, Dio, kie, tiel, kiu, l'accent tonique doit être fortement senti sur la pénultième, représentée ici par la seule voyelle i.

             Par une conséquence naturelle de ce principe et de ce que nous avons dit (remarque sur la prononciation, 3°) à propose de au`´ et de eu`´, les mots hodiau`´, antau`´e ont l 'accent sur la syllabe soulignée, qui est bien la pénultième. Prononcer hodia-u`´ anta-u`´-e, serait violer, du même coup, la règle absolument invariable de l'accent tonique, et celle qui fait de au`´, non pas un mot de deux syllabes, mais une diphtongue.

             Inspirez-vous bien de cette observation dans tous les cas analogues.

             Nous avons cru devoir l'insérer ici, à cause de la tendance qu'ont nos compatriotes à négliger toujours l'accent tonique, dans les langues étrangères. A la vérité, le faire en Esperanto, ne vous exposerait pas à devenir incompréhensible, comme dans beaucoup d'idiomes ; mais, à coup sûr, vous dépouilleriez la langue d'une grande partie de son harmonie.

             Nous avons fait précéder la grammaire des deux remarques qu'on vient de lire, en raison de l'influence qu'elles peuvent avoir sur la bonne prononciation de l'Esperanto.

    B. Parties du Discours.

             1) L'Esperanto n'a qu'un article défini (la), invariable pour tous les genres, nombres et cas. Il n'a point d'article indéfini.

             Remarque. L'emploi de l'article est le même qu'en français ou en allemand. Mais les personnes auxquelles il présenterait quelque difficulté peuvent fort bien ne pas s'en servir.

             2) Le substantif finit toujours par o. Pour former le pluriel, on ajoute j au singulier. La langue n'a que deux cas : le nominatif et l'accusatif. Ce dernier

    - 25 -

    se forme du nominatif par l'addition d'un n. Les autres cas sont marqués par des prépositions : le génitif par - de (de), le datif par - al (à), l'ablatif par - per (par, au moyen de), ou par d'autres prépositions selon le sens. Ex. : la patr'o - le père, de la patro - du père, al la patr'o - au père, la patr'o'n, le père (à l'accusatif c. à d. complément direct), per la patr'o'j - par les pères ou au moyen des pères, la patro'j'n - les pères (accus. plur.), por la patr'o - pour le père, kun la patr'o - avec le père, etc.

             3) L'adjectif finit toujours par a. Ses cas et ses nombres se marquent de la même manière que ceux du substantif. Le comparatif se forme à l'aide du mot pli - plus, et le superlatif à l'aide du mot plej - le plus. Le « que » du comparatif par « ol » et le « de » du superlatif, par « el » (d'entre). Ex. : pli blank'a ol neg^'o - plus blanc que neige ; mi hav'as la plej bel'a'n patr'in'o'n el c^iu'j - j'ai la plus belle mère de toutes.

             4) Les   adjectifs numéraux cardinaux sont invariables : unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5), ses (6), sep (7), ok (8), nau`´ (9), dek (10), cent (100), mil (1000). Les dizaines et les centaines se forment par la simple réunion de dix premiers nombres. Aux adjectifs numéraux cardinaux on ajoute : la terminaison (a) de l'adjectif, pour les nombres ordinaux ; obl, pour les numéraux multiplicatifs, on pour les numéraux fractionnaires ; op, pour les numéraux collectifs. On met po devant ces nombres pour marquer les numéraux distributifs. Enfin, dans la langue, les adjectifs numéraux peuvent s'employer substantivement ou adverbialement. Ex.: kvin'cent tri'dek tri - 533; kvar'a - 4ème; trio'bl'a - triple; kvar'on'o - (un) quart; du'op'e

        - 26 -

    - à deux; po kvin - au taux de cinq (chacun); unu'o - (l')unité; sep'e - septièmement.

             5) Les   pronoms personnels sont: mi (je, moi), vi (vous, tu, toi), li (il, lui), s^i (elle), g^i (il, elle, - pour les animaux et les choses, pour tout ce qui est ni homme, ni femme), si (se, soi), ni (nous), ili (ils, eux, elles), oni (on). Pour former des adjectifs ou des pronoms possessifs, on ajoute la terminaison (a) de l'adjectif. Les pronoms se déclinent comme les substantifs. Ex.: mi'n - moi, me (accus.), mi'a - mon, ma, la vi'a'j - les vôtres.

             6) Le   verbe ne change   ni pour les personnes, ni pour les nombres. Ex.: mi fa'ras - je fais, la patr'o far'as - le père fait, ili far'as - ils font.

    Formes du verbe:


             a) Le présent est caractérisé par as; ex.: mi far'as - je fais.
             b) Le passé, par is; ex.: vi far'is - vous faisiez, vous avez fait.
             c) Le futur, par os; ex.: ili far'os - ils feront.
             c^) Le conditionnel, par us; ex.: s^i far'us - elle ferait.
             d) L'impératif, par u; ex.: mi far'u - fais, faites, ni far'u - faisons.
             e) L'infinitif, par i; ex.: mi far'i - faire.
             f) Le participe présent actif, par ant; ex.: far'ant'a - faisant, far'ant'e   - en faisant.
             g) Le participe passé actif, par int; ex.: far'int'a - ayant fait.
             g^) Le participe futur actif, par ont; ex.: far'ont'a - devant faire, qui fera.
             h) Le participe présent passif, par at; ex.: far'at'a - étant fait, qu'on fait.
             h^) Le participe passé passif,   par it; ex.: far'it'a - ayant été fait, qu'on a fait.

    - 27 -

             i) Le participe futur passif, par ot; ex.: far'ot'a - devant être fait, qu'on fera.

             La voix passive n'est que la combinaison du verbe est'i (être) et du participe présent ou passé du verbe passif donné. Le "de" ou le "par"   du complément indirect se rendent par de. Ex.: S^i est'as am'at'a de cîu'j - elle est aimée de tous (participe présent, car la chose se fait). La pord'o est'as ferm'it'a - la porte est fermée (part. pas., car la chose a été faite).

             7) L'adverbe est caractérisé par e. Ses degrés de comparaison se marquent de la même manière que ceux de l'adjectif. Ex.: mi'a frat'o pli bon'e kant'as ol mi - mon frère change mieux que moi.

             8) Toutes les prépositions veulent, par elles-mêmes, le nominatif.

    C. Règles générales.

             9) Chaque mot se prononce absolument comme il est écrit.

             10) L'accent tonique se place toujours sur l'avant-dernière syllabe du mot.

             11) Les mots composés s'obtiennent par la simple réunion des éléments qui les forment, écrits ensemble, mais séparés par des virgules ou de petits traits verticaux *). Le mot fondamental se place à la fin et les terminaisons grammaticales sont considérées comme des mots. Ex.: vapor's^ip'o (bateau à vapeur) est formé de vapor - vapeur, s^ip - bateau, o - terminaison caractéristique du substantif.

             *) Dans les lettres ou les ouvrages qui s'adressent à des personnes connaissant déja la langue, on omet ces petits signes séparatifs. Ils ont pour but de permettre à tous de trouver aisément, dans le dictionnaire, le sens précis de chacun des éléments du mot, et d'en obtenir ainsi la signification complète, sans aucune étude préalable de la grammaire.

    - 28 -

             12) S'il y a dans la phrase un autre mot de sens négatif, l'adverbe "ne" se supprime. Ex.: mi neniam vi'is - je n'ai jamais vu.

             13) Si le mot marque le lieu où l'on va, il prend la terminaison de l'accusatif. Ex: kie vi est'as? - où êtes-vous? Kie'n vi ir'as? - où allez-vous? Mi ir'as Pariz'o'n - je vais à Paris.

             14) Chaque préposition possède, en Esperanto, un sens immuable et bien déterminé qui en fixe l'emploi. Cependant, si le choix de celle-ci, plutôt que de celle-là, ne s'impose pas clairement à l'esprit, on fait usage de la préposition je qui n'a pas de signification propre. Ex.: g^oj'i je tio - s'en réjouir, rid'i je tio - en rire, enu'o je la patr'uj'o - regret de la patrie.

             La clarté de la langue n'en souffre aucunement, car, dans toutes, on emploie, en pareil cas, une préposition quelconque, pourvu qu'elle soit sanctionnée par l'usage. L'Esperanto adopte pour cet office la seule préposition je.
             A sa place, on peut cependant employer aussi l'accusatif sans préposition, quand aucune amphibologie n'est à craindre.

             16) Les mots "étrangers", c. à d. ceux que la plupart des langues ont empruntés à la même source, ne changent pas en Esperanto. Ils prennent seulement l'orthographe et les terminaisons grammaticales de la langue. Mais quand dans une catégorie, plusieurs mots différents dérivent de la même racine, il vaut mieux n'employer que le mot fondamental, sans altération, et former les autres d'après les règles de la langue internationale. Ex.: tragédie - tragedi'o, tragique - tragedi'a.

               16) Les terminaisons des substantifs et de l'article peuvent se supprimer et se remplacer par une apostrophe. Ex.: S^iller' (Schiller) au lieu de S^iller'o; de l'mondo au lieu de la mond'o.

    - 29 -

    Introduction au dictionnaire.
               De n'importe quel mot, vous pouvez former vous-même en Esperanto, à l'aide des règles déterminées, beaucoup d'autres mots, que vous êtes, par là même, dispensé d'apprendre. Grâce à ce fait, on a pu ramener au moindres proportions tout le dictionnaire nécessaire pour la vie quotidienne. Vous en trouverez les deux parties complètes dans ce petit livre.

               Les lexiques volumineux des autres langues se trouvent donc remplacés par ce vocabulaire minuscule, dont l'étude ne demande pas plusieurs années, comme dans les idiomes étrangers, mais seulement quelques jours.

               Pour former d'un mot quelconque divers autres mots, nous employons:

               1) Les terminaisons grammaticales. Ex.:

               Am'i aimer, am'o amour, am'ant'o amant; mort'i mourir, mort'o (la) mort, mort'int'o (le) défunt; koler'o colère, koler'a irrité; tuj de suite, tuj'a immédiat; parol'o parole, parol'i parler, parol'a oral, parol'e de vive voix, verbalement, parol'ant'o (l')orateur; leg'i lire, leg'ant'o lecteur; oft'e souvent, oft'a fréquent etc. etc.

               2) La réunion des mots. Ex.:

                            En'ir'i entrer (en dans, ir'i aller); el'ir'i sortir (el hors de, ir'i aller); al'port'i apporter (al à, port'i porter); ocul'vitr'o lunettes (ocul oeil, vitr'o verre); staci'dom'o gare (staci station, dom'o maison).

    - 30 -

               3) Les préfixes et les suffixes suivants:

               Mal qui marque les contraires; ex.: bon'a bon, mal'bon'a mauvais; fort'a fort, mal'fort'a faible; estim'i estimer, mal'estm'i mépriser; kon'sent'i consentir, mal'kon'sent'i refuser; g^oj'i se réjouir, mal'g^oj'i s'attrister; ferm'i fermer, mal'ferm'i ouvrir; supr'e en haut, mal'supr'e en bas; am'o amour, mal'am'o haine; amik'o ami, mal'amik'o ennemi; etc.

               In qui marque le féminin; ex.: patr'o père, patr'in'o mère; frat'o frère, frat'in'o soeur; fianc^'o fiancé, fianc^'in'o fiancée; vir'o homme, vir'in'o femme; sinjor'o monsieur, sinjor'in'o madame; frau^l'o célibataire, homme non marié, frau^l'in'o demoiselle, mademoiselle; kok'o coq, kok'in'o poule; bov'o boeuf, bov'in'o vache; etc. etc.

               Il qui marque l'instrument; ex.: hak'i hacher, hak'il'o la hache; komb'i peigner, komb'il'o peigne; kudr'i coudre, kudr'il'o aiguille; tond'i tondre, tond'il'o ciseaux; tranc^'i trancher, tranc^'il'o couteau.

               Ad qui marque durée dans l'action, dans l'idée exprimée par la racine; ex.: paf'o coup de fusil, paf'ad'o fusillade; parol'o parole, parol'ad'o discours; progress'o un progrès, progress'ad'o le progrès continu, la succession des progrès; ir'i aller, ir'ad'i aller longtemps; kri'i crier, kri'ad'i crier longtemps, produire une succession de cris. Toute action de quelque durée se marque de ce suffixe.

               Aj^ marque quelque chose possédant une certaine qualité ou fait de ....; ex.: mal'nov'a vieux, ancien, mal'nov'aj^'o une antiquité, une vieillerie; mol'a mou, mol'aj^'o (le) mou; mal'mol'a dur, mal'mol'aj^'o (le) dur; pentr'i peindre, pentr'aj^'o une peinture; bon'a bon, bon'aj^'o (le) bon; bel'a beau, bel'aj^'o (le) beau; ver'a vrai, ver'aj^'o (le) vrai. Avec ce suffixe, l'idée

    - 31 -

    est concrète; avec ec qu'on verra plus loin, elle est abstraite.

               An qui marque le membre, l'habitant, le partisan de .... Ex.: regn'o état, regn'an'o citoyen; vilag^'o village, vilag^'an'o villageois; Pariz'o Paris, Pariz'an'o Parisien; Krist'an'o Chrétien.

               Ar qui marque la collection, l'ensemble des choses exprimées par la racine; ex.: arb'o arbre, arb'ar'o forêt; s^tup'o marche, s^tup'ar'o escalier; vort'o mot, vort'ar'o dictionnaire.

               Bo qui marque la parenté résultant du mariage; ex.: patr'o père, bo'patr'o beau-père; frat'o frère, bo'frat'o beau-frère; fil'in'o fille, bo'fil'in'o belle-fille, bru.

               C^j qui est un diminutif de caresse, et se place après les 2 - 5 premières lettres d'un prénom masculin; ex.: Mih^ael'o Michel, Mi'c^j'o petit Michel, Michel chéri; Aleksandr'o, Ale'c^jo; Au^gust'o, Augu'c^jo; Petr'o, Pe'c^jo.

               Dis = dis, marque division, dissémination; ex.: sem'i semer, dis'sem'i semer ça et là, disséminer; jêt'i jeter, dis'j^et'i jeter ça et là, éparpiller; kur'i courir, dis'kur'i courir de côté et d'autre, se disperser; ir'i aller, dis'ir'i aller chacun de son côté, se séparer.

               Ebl qui se peut ... ; ex.: kred'i croire, kred'ebl'a croyable; leg'ilire, leg'ebl'a lisible; fleks'i, fleks'ebl'a flexible.

               Ec marque la qualité abstraite; ex.: bel'a beau, bel'ec'o (la) beauté; jun'a jeune, jun'ec'o jeunesse; amik'o ami, amik'ec'o amitié; vir'o homme, vir'ec'o virilité; grand'a grand, grand'ec'o grandeur; mal'ric^a pauvre, mal'ric^'ec'o pauvreté.

               Edz marque le conjoint de .... ; ex.: lav'ist'in'o laveuse, blanchisseuse, lav'ist'in'edz'o mari de blanchisseuse

    - 32 -

    doktor'o docteur, doktor'edz'in'o femme de docteur; forg^'ist'edz'in'o femme de forgeron.

               Eg augmentatif qui renforce l'idée à un plus haut degré; ex.: varm'a chaud, varm'eg'a brûlant; grand'a grand, grand'eg'a énorme, immense; pluv'o pluie, pluv'eg'o averse; paf'il'o fusil, paf'il'eg'o canon; baston'o bâton, baston'eg'o gourdin.

               Ej marque la place pour ...., le lieu affecté à .... ; ex.: kuir'i faire cuire, kuir'ej'o cuisine; preg^'i prier, preg^'ej'o église; lern'i apprendre, lern'ej'o école; c^eval'o cheval, c^eval'ej'o écurie.

               Ek marque une action qui commence ou qui est momentanée; ex: kant'i chanter, ek'kant'i se mettre à chanter; kri'i crier, ek'kri'i s'écrier; vid'i voir, ek'vid'i apercevoir; dorm'i dormir, ek'dorm'i s'endormir.

               Em marque le penchant à .... , l'habitude de .... ; ex.: kred'i croire, kred'em'a crédule, kred'em'o crédulité; mang^'i manger, mang^'em'a gourmand, mang^'em'o gourmandise;

               Er ramène à l'élément, à l'unité partielle; ex.: mon'o argent, monnaie, mon'er'o (une) pièce de monnaie; sabl'o sable, sabl'er'o (un) grain de sable; faj'ro feu, fair'er'o (une) étincelle.

               Estr veut dire chef de .... ; ex.: regn'o état, regn'estr'o chef d'état; s^ip'o vaisseau, s^ip'estr'o capitaine; lern'ej'o école, lern'ej'estr'o maître d'école. patr'o maître, patrondiminutif; ex.: c^ambr'o chambre, c^ambr'et'o chambrette; knab'o garçon, knab'et'o petit garçon; mur'o mur, mur'et'o petit mur; mont'o montagne, mont'et'o colline; rid'i rire, rid'et'i sourire; dorm'i dormir, dorm'et'i sommeiller; kant'i chanter, kant'et'i fredonner.

    - 33 -

               Ge réunit les deux sexes; ex.: patr'o père, ge'patr'o'j le père et la mère, les parents; patr'o maître, patron, ge'patr'o'j les maîtres, les patrons (homme et femme).

               Id veut dire enfant, descendant de ... . Ex.: bov'o boeuf, bov'id'o veau; kok'o coq, kok'id'o poulet; Israel'id'o Israélite; Napoleon'id'o'j (les) descendants de Napoléon.

               Ig veut dire: rendre, faire; ex.: pur'a propre, pur'ig'i nettoyer; sci'i savoir, sci'ig'i faire savoir, informer; brul'i brûler, brul'ig'i faire brûler; dev'i devoir, être obligé, dev'ig'i obliger; mort'i mourir, mot'ig'i faire mourir, tuer; fianc^'o fiancé, fianc^'ig'i fiancer; ven'i
    venir, ven'ig'i faire venir; pli grand'a plus grand, pli'grand'ig'i accroître, augmenter; for loin, for'ig'i éloigner; sen sans, sen'ig'i dépouiller.

               Ig^ veut dire: se faire, devenir ... . Ex.: mal'jun'a vieux, mal'jun'ig^'i se faire, devenir vieux; pal'a pâle, pal'ig^'i pâlir; fianc^'o fiancé, fianc^'ig^'i se fiancer (devenir fiancé); edz'o mari, edz'ig^'i se marier (devenir marié); sid'i être assis, sid'ig^'i s'asseoir (devenir assis); fluid'a liquide, fluid'ig^'i fondre; al à, al'ig^'i se joindre, adhérer. Ce suffixe sert à traduire une quantité de nos verbes pronominaux (Voir à ce dernier mot dans le dictionnaire).

               Ind signifie digne de ... . Ex.: kred'o croyance, foi, kred'ind'a digne de foi; lau`´d'o louange, lau`´d'ind'a louable; memor'o souvenir, mémoire, memor'ind'a mémorable; bedau`´r'o regret, bedau`´r'ind'a regrettable; bedau`´r'ind'e malheureusement.

               Ing marque l'objet dans lequel se met ordinairement, ou mieux s'introduit, la chose exprimée par la racine; ex: kandel'o chandelle, kandel'ing'o chandelier

    - 34 -

    plum'o plume, plum'ing'o porte-plume; fingr'o doigt, fingr'ing'o dé à coudre.

               Ist marque le métier, la profession; ex.: bot'o botte, bot'ist'o bottier; kurac'i traiter (les maladies), kurac'ist'o médecin; s^tel'i voler, s^tel'ist'o voleur; instru'i instruire, instru'ist'o instituteur; mar'o mer, mar'ist'o marin; komerc'i commercer, komerc'ist'o commerçant.

               Most'o titre général de politesse; ex.: reg^'o roi, Vi'a Reg^'a Mos^t'o Votre Majesté; Vi'a Princ'a, Duk'a, Graf'a, Baron'a, General'a Mos^t'o Monsieur le Prince, Le Duc, le Comte, le Baron, le Général; Vi'a Duk'in'a Mos^t'o Madame la Duchesse; Vi'a Mos^t'o votre altesse, éminence, excellence, noblesse, etc.

               Nj est un diminutif de caresse qui se place après les 2-5 lettres d'un prénom féminin; ex.: Marti'o Marie, Ma'nj'o petite Marie; Emili'o - Emi'nj'o,; Au`´gust'in'o, Au`´gu'nj'o.

               Re veut dire: en retour, de nouveau; ex.: ven'i venir, re'ven'i revenir; ir'i aller, re'ir'i retourner; viv'ig^'i s'animer, devenir vivant; re'viv'ig^'i se ranimer, ressusciter.

               Uj veut dire: qui porte, contient, renferme, est peuplé de ... . Ex.: cigar'o cigare, cigar'uj'o porte-cigares; mon'o monnaie, mon'uj'o porte-monnaie; suker'o sucre, suker'uj'o sucrier; pom'o pomme, pom'uj'o pommier
    ; Turk'oTurc, Turk'uj'o Turquie.

               Ul marque l'être caractérisé par ... . Ex.: jun'a jeune, jun'ul'o jeune homme; mal'jun'a vieux, mal'jun'ul'o vieillard; mal'ric'a pauvre, mal'ric'a le pauvre, un pauvre; tim'o crainte, tim'ul'o le poltron; avar'a avare, avar'ul'o l'avare.

    Pour faciliter l'étude de quelques pronoms-adjectifs et de quelques adverbes donnés dans le dictionnaire, nous en dressons, page suivante, le tableau comparatif.

    - 35 -

    - 36 -

    Dictionnaire Esperanto-Français.


               Tout ce qui est écrit en langue internationale Esperanto peut se comprendre à l'aide de ce dictionnaire. Les mots qui forment ensemble une seule idée s'écrivent ensemble, mais ils se séparent, les uns des autres, par des virgules; ainsi le mot "Frat'in'o", qui n'exprime qu'une idée, est formé de trois mots, et chacun d'eux se cherche à part.

               Les mots marqués d'un astéride [Remarques: Dans cette retranscription pour l'internet, l'astéride suit la traduction - dans le texte original, il précède le terme en esperanto! La numérotation des mots n'est pas d'origine!] s'emploient tels qu'on les trouve dans le dictionnaire, sans qu'on ait besoin de leur ajouter, comme aux autres, une terminaison grammaticale quelconque.

    Pour aller au dictionnaire F - EO, cliquer sur la lettre "z"!
    Les lettres de registre ont toutes la fonction "TOC" pour remonter à la sélection alphabétique!



    Index du dictionnaire Esperanto-Français.
    a b c c^ d e f g g^ h h^ i j j^ k l m n o p q r s s^ t u u`´ v w x y z



    Index du dictionnaire Français-Esperanto et de grammaire.
    a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

               A

    A, marque l'adjectif;
               ex.: hom' homme - hom'a humain. [1e]
    abel, abeille. [2e]
    abi, sapin. [3e]
    acer, érable. [4e]
    acid, acide, aigre. [5e]
    ac^et, acheter. [6e]
    ad, marque durée dans l'action;
               ex.: paf' coup de fusil - paf'ad' fusillade. [7e]
    adiau`´, adieu. * [8e]
    aer, air. [9e]
    afer, affaire, chose. [10e]
    agl, aigle. [11e]
    agrabl, agréable. [12e]
    ag^, âge. [13e]
    ail, ail. [14e]
    ajn, que ce soit;
               ex.: kiu qui - kiu adj qui que ce soit. * [15e]
    aj^, quelque chose possédant une certaine qualité ou fait d'une certaine manière;
               ex.: mol' mou - mol'aj^' partie molle d'une chose; frukt' fruit - frukt'aj^' quelque chose fait de fruits. [16e]
    akcipitr, autour (subst.). [17e]
    - 37 -
    akompan, accompagner. [18e]
    akr, aigu. [19e]
    akrid, sauterelle. [20e]
    akv, eau. [21e]
    al, à, vers; marque le datif et direction vers;
               ex.: al li' - à lui - al'ven' - venir vers, arriver; al'port' - porter vers, apporter. * [22e]
    alau`´d, alouette. [23e]
    ali, autre. [24e]
    almenau`´, au moins. * [25e]
    almoz, aumône. [26e]
    alt, haut. [27e]
    alumet, allumette. [28e]
    am, aimer. [29e]
    amas, amas, foule. [30e]
    amel, amidon. [31e]
    amik, ami. [32e]
    an, membre, habitant, partisan;
               ex.: regn' état,; regn' citoyen; varsovi'an' varsovien. [33e]
    anas, canard. [34e]
    angul, angle. [35e]
    ang^el, ange. [36e]
    anim, âme. [37e]
    ankau`´, aussi. * [38e]
    ankorau`´, encore. * [39e]
    ankr, ancre. [40e]
    anser, oie. [41e]
    antatau`´, au lieu de. * [42e]
    ant, marque le participe présent actif;
               ex.: far' faire - far'ant' faisant. [43e]
    antau`´, devant. * [44e]
    apart, qui est à part, séparé. [45e]
    aparten, appartenir. [46e]
    apenau`´, à peine. * [47e]
    apog, appuyer. [48e]
    apud, auprès de. * [49e]
    ar, une réunion de certains objets;
               ex.: arb' arbre - arb'ar' forêt; s^tup marche - s^tup'ar' escalier. [50e]
    arane, araignée. [51e]
    arb, arbre. [52e]
    arc^, archet. [53e]
    arsenik, arsenik. [54e]
    art, art. [55e]
    artik, articulation, jointure. [56e]
    artis^ok, artichaut. [57e]
    as, marque le présent;
               ex.: far' faire - mi far'as je fais. [58e]
    asparag, asperge. [59e]
    at, marque le participe présent passif;
               ex.: far' faire - far'at étant fait, qui est fait (qui se fait au moment où l'on parle).. [60e]
    atend, attendre. [61e]
    atent, attentif. [62e]
    atest, attester, témoigner. [63e]
    - 37 -
    ating, atteindre. [64e]
    au`´, ou, ou bien. * [65e]
    au`´d, entendre. [66e]
    au`´skult, écouter. [67e]
    au`´tun, automne. [68e]
    av, grand-père. [69e]
    avar, avare. [70e]
    aven, avoine. [71e]
    azen, âne. [72e]

               B

    babil, babiller. [73e]
    bak, cuire, frire. [74e]
    bala, balayer. [75e]
    balanc, balancer. [76e]
    baldau`´, bientôt. * [77e]
    balen, baleine. [78e]
    ban, baigner. [79e]
    bapt, baptiser. [80e]
    bar, barrer. [81e]
    barb, barbe. [82e]
    barel, tonneau. [83e]
    baston, bâton. [84e]
    bat, battre. [85e]
    batal, combattre. [86e]
    bed, planche (jard.). [87e]
    bedau`´r, regretter. [88e]
    bek, bec. [89e]
    bel, beau. [90e]
    ben, bénir. [91e]
    benk, banc. [92e]
    ber, baie (botan.). [93e]
    best, animal. [94e]
    betul, bouleau. [95e]
    bezon, avoir besoin de. [96e]
    bien, bien (mon bien, mes biens). [97e]
    bier, bière. [98e]
    bind, relier (des livres). [99e]
    bird, oiseau. [100e]
    blank, blanc. [101e]
    blek, beugler, hennir, bêler etc. [102e]
    blind, aveugle. [103e]
    blov, souffler. [104e]
    blu, bleu. [105e]
    bo, marque la parenté résultant du mariage;
               ex.: patr' père - bo'patr' beau père; frat' frère - bo'frat' beau frère. [106e]
    boj, aboyer. [107e]
    bol, bouillir. [108e]
    bon, bon. [109e]
    bor, percer. [110e]
    bord, bord, rivage. [111e]
    bors, bourse (établis.). [112e]
    bot, botte. [113e]
    botel, bouteille. [114e]
    bov, boeuf. [115e]
    brak, bras. [116e]
    bram, brème (poisson). [117e]
    branc^, branche. [118e]
    brand, eau-de-vie. [119e]
    brasik, chou. [120e]
    brid, bride. [121e]
    brik, brique. [122e]
    bril, briller. [123e]
    bros, brosse. [124e]
    bru, faire du bruit. [125e]
    brul, brûler (être en feu). [126e]
    brun, brun. [127e]
    brust, poitrine. [128e]
    buf, crapaud. [129e]
    bufed, buffet. [130e]
    buked, bouquet. [131e]
    bulb, oignon, bulbe. [132e]
    burg^on, bourgeon (botan.). [133e]
    bus^, bouche. [134e]
    buter, beurre. [135e]
    buton, bouton. [136e]

               C

    cel, viser, but. [137e]
    cent, cent. * [138e]
    cerb, cerveau. [139e]
    cert, certain, assuré [140e]
    cerv, cerf. [141e]
    ceter, autre (le reste). [142e]
    cigar, cigare. [143e]
    cigared, cigarette. [144e]
    cign, cygne. [145e]
    cikoni, cigogne. [146e]
    cindr, cendre. [147e]
    cir, cirage. [148e]
    cirkonstanc, circonstance. [149e]
    citron, citron. [150e]

               C^

    c^agren, chagriner, constrarier. [151e]
    c^ambr, chambre. [152e]
    c^ap, bonnet. [153e]
    c^apel, chapeau. [154e]
    c^apitr, chapitre. [155e]
    c^ar, car, parce que, puisque. * [156e]
    c^arm, charmant. [157e]
    c^arnir, charnière. [158e]
    c^arpent, charpenter. [159e]
    c^as, chasser (vénerie). [160e]
    c^e, chez, à;
               ex.: c^e ni chez nous; - kor'o c^e kor'o coeur à coeur - tie, c^e l'pord'o là bas, à la porte. * [161e]
    c^ef, en chef, capital, principal. [162e]
    c^emiz, chemise. [163e]
    c^en, chaîne. [164e]
    c^eriz, cerise. [165e]
    c^erk, cercueil. [166e]
    c^es, cesser. [167e]
    c^eval, cheval. [168e]
    c^i, ce qui est le plus près;
               ex.: tiu celui-là - tiu c^i celui-ci; tie là - tie c^i ici.. * [169e]
    c^ia, chaque. * [170e]
    c^iam, toujours. * [171e]
    c^ie, partout. * [172e]
    c^iel, ciel. [173e]
    c^if, froisser, chiffoner. [174e]
    c^ifon, chiffon. [175e]
    c^ikan, cancaner. [176e]
    c^io, tout. * [177e]
    c^irkau`´, autour de, environ, à peu près. * [178e]
    c^iu, chacun;
               ex.: c^iu'j tous. * [179e]
    c^iz, creuser au ciseau. [180e]
    - 40 -
    c^j, après les 2 - 5 premières lettres d'un prénom masculin, lui donne un caractère diminutif et caressant;
               ex.: Mih^ael' - Mi'c^j' Aleksandr' - Ale'c^j' petit Michel, petit Alexandre.. * . [181e]
    c^u, est-ce que? si (marque l'interrogation directe et indirecte); cû .. c^u - soit .. soit.
               Ex.: c^u vi ven'os est-ce que vous viendrez, viendrez vous? Dir'u c^u vi venos dites si (est-ce que) vous viendrez.. * [182e]

               D

    da, de (après les mots marquant quantité, mesure, poids, nombre);
               Ex.: glas'o da te'o - un verre de thé; kilogram'o da viand'o un kilog. de viande; dek'du'o da fork'et'o'j une douzaine de fourchettes. * [183e]
    daktil, datte. [184e]
    danc, danser. [185e]
    dang^er, danger. [186e]
    dank, remercier. [187e]
    dau`´r, durer. [188e]
    de, de, par, depuis (marque le génitif, l'ablatif et le point de départ);
               ex.: la libr'o de Petr'o - le livre de Pierre. S^i est'as amat'a de c^iu'j - elle est aimée de tous, par tous. De tiu tag'o - depuis ce jour. De'ir' - aller de, s'en aller de. * [189e]
    decid, décider, résoudre. [190e]
    dedic^, vouer, dédier. [191e]
    defend, défendre. [192e]
    dek, dix. * [193e]
    dekstr, droit, droite. [194e]
    demand, demander, questionner. [195e]
    dens, épais, dense. [196e]
    dent, dent. [197e]
    denunc, dénoncer. [198e]
    desegn, dessiner. [199e]
    detal, détaillé. [200e]
    detru, détruire. [201e]
    dev, devoir (obligation). [202e]
    dezert, désert. [203e]
    dezir, désirer. [204e]
    Di, Dieu. [205e]
    difekt, endommager, détériorer. [206e]
    difin, défini, déterminer. [207e]
    dig, digue. [208e]
    dik, gros. [209e]
    diligent, diligent, assidu. [210e]
    dimanc^, dimanche. [211e]
    dir, dire. [212e]
    direkt, diriger. [213e]
    dis, marque division, dissémination (dis = 1);
               1) Dans les cas où ce préfixe ne donne pas à nos mots français un sens opposé.. [214e]
    - 41 -

               Ex.: Ir' aller - dis'ir' se séparer, aller chacun de son côté. Jet' jeter - dis'jet' jeter çà et là, éparpiller. [215e]
    disput, disputer. [216e]
    distr, distraire. [217e]
    diven, deviner. [218e]
    divers, divers. [219e]
    divid, diviser, partager. [220e]
    do, donc. * [221e]
    dolc^, doux. [222e]
    dolor, faire mal, causer de la douleur. [223e]
    dom, maison. [224e]
    domag^, dommage (c'est ...). [225e]
    don, donner. [226e]
    donac, faire cadeau, donner en présent. [227e]
    dorm, dormir. [228e]
    dors, dos. [229e]
    drap, drap. [230e]
    dras^, battre (le blé). [231e]
    dron, se noyer. [232e]
    du, deux. * [233e]
    dub, douter. [234e]
    dum, pendant, tandis que. * [235e]
    dung, louer, embaucher. [236e]

               E

    e, marque l'adverbe;
               Ex.: bon'e bien. [237e]
    eben, égal (de même plan). [238e]
    ebl, possible; a dans la composition des mots le même sens que able, ible, en Français, dans: compréhensible kompren'ebl'a, croyable kre'ebl'a etc. [239e]
    ec, marque la qualité (abstraitement);
               ex.: bon' bon - bon'ec' bonté; vir' homme - vir'ec' virilité; infan' enfant - infan'ec' enfance [240e]
    ec^, même (adv.), jusqu'à. * [241e]
    eduk, élever (éducation). [242e]
    edz, mari, époux. [243e]
    efectiv, effectif, réel. [244e]
    efik, opérer, agir. [245e]
    eg, marque augmentation, plus haut degré;
               ex.: pord' porte - pord'eg' grande-porte; pet' prier - pet'eg' supplier; varm' chaud - varm'eg' brûlant. [246e]
    egal, égal (qui ne diffère pas). [247e]
    ej, marque le lieu spécialement affecté à;
               ex.: preg' prier - preg'ej' église; kuir' faire cuire - kui'ej' cuisine. [248e]
    ek, indique une action qui commence, ou qui est momentanée;
               ex.: kant' chanter - ek'kant' commencer à chanter, se mettre à chanter; kri' crier - ek'kri' s'écrier. [249e]
    eks, qui fut, ex -;
               ex.: eks'general' ex-général. [250e]
    ekster, hors, en dehors. * [251e]
    ekstrem, extrême. [252e]
    ekzempl, exemple. [253e]
    - 42 -
    ekzerc, exercer. [254e]
    ekzist, exister. [255e]
    el, de, d'entre, é-, ex-; marque l'extraction, la sortie;
               ex.: ir' aller - el'ir' aller hors, sortir. [256e]
    elefant, éléphant. [257e]
    alekt, choisir. [258e]
    em, qui a le penchant, l'habitude;
               ex.: babil' babiller - babil'em' babillard. [259e]
    eminent, éminent. [260e]
    en, en, dans. * [261e]
    enigm, énigme. [262e]
    entrepren, entreprendre. [263e]
    enu, s'ennuyer. [264e]
    envi, envier. [265e]
    er, ramène à l'élément, à l'unité partielle;
               ex.: sabl' sable - sabl'er' grain de sable. [266e]
    erar, errer. [267e]
    erinac, hérisson. [268e]
    erp, herser. [269e]
    escept, excepter. [270e]
    esper, espérer. [271e]
    esplor, explorer, examiner. [272e]
    esprim, exprimer. [273e]
    est, être (verbe). [274e]
    estim, estimer. [275e]
    esting, éteindre. [276e]
    estr, chef
               ex.: s^ip' bateau - s^ip'estr' capitaine. [277e]
    et, marque diminution et décroissance;
               ex.: mur' mur - mur'et' petit mur; rid rire - rid'et' sourire; comme dans les mots chambrette, fleurette, pauvret etc. [278e]
    etag^, étage. [279e]
    etern, éternel. [280e]

               F

    fab, fève. [281e]
    fabel, conte. [282e]
    fabl, fable. [283e]
    facil, facile. [284e]
    faden, fil. [285e]
    fajf, siffler. [286e]
    fajl, limer. [287e]
    fajr, feu. [288e]
    fal, tomber. [289e]
    falc^, faucher. [290e]
    fald, plier. [291e]
    falk, faucon. [292e]
    famili, famille. [293e]
    far, faire. [294e]
    farig^, devenir, se faire. [295e]
    faring, pharynx. [296e]
    fart, se porter (santé). [297e]
    farun, farine. [298e]
    fask, touffe, faisceau. [299e]
    fast, jeûner. [300e]
    fau`´k, gueule. [301e]
    febr, fièvre. [302e]
    fec^, lie. [303e]
    fel, peau, fourrure. [304e]
    felic^, heureux. [305e]
    - 43 -
    felt, feutre. [306e]
    fend, fendre. [307e]
    fenestr, fenêtre. [308e]
    fer, fer. [309e]
    ferm, fermer. [310e]
    fest, fêter. [311e]
    fianc^, fiancé. [312e]
    fidel, fidèle. [313e]
    fier, fier, orgueilleux. [314e]
    fig, figue. [315e]
    figur, figurer. [316e]
    fil, fils. [317e]
    fin, finir. [318e]
    fingr, doigt. [319e]
    firm, ferme, compacte. [320e]
    fis^, poisson. [321e]
    flank, côté. [322e]
    flar, flairer, sentir. [323e]
    flat, flatter. [324e]
    flav, jaune. [325e]
    fleg, soigner. [326e]
    fleks, fléchir, ployer. [327e]
    flor, fleur. [328e]
    flu, couler. [329e]
    flug, voler (avec des ailes). [330e]
    fluid, liquide. [331e]
    flut, flute. [332e]
    foir, foire. [333e]
    foj, fois. [334e]
    foli, feuille. [335e]
    fond, fonder. [336e]
    font, source. [337e]
    for, loin, hors. * [338e]
    forges, oublier. [339e]
    forg^, forger. [340e]
    fork, fourche. [341e]
    formik, fourmi. [342e]
    forn, fourneau, poële, four. [343e]
    fort, fort. [344e]
    fortik, solide, robuste. [345e]
    fos, creuser. [346e]
    frag, fraise. [347e]
    fraj, frai (des poissons). [348e]
    framb, framboise. [349e]
    frap, frapper. [350e]
    frat, frère. [351e]
    frau`´l, homme non marié. [352e]
    frau`´l'in, demoiselle, mademoiselle. [353e]
    frenez, fou. [354e]
    fres^, frais, récent. [355e]
    fringel, serin (oiseau). [356e]
    fromag^, fromage. [357e]
    frost, gelée. [358e]
    frot, frotter. [359e]
    fru, de bonne heure. [360e]
    frugileg, freux, grolle. [361e]
    frukt, fruit. [362e]
    frunt, front. [363e]
    ftiz, phtisie. [364e]
    fulg, suie. [365e]
    fulm, éclair. [366e]
    fum, fumée. [367e]
    fund, fond. [368e]
    funebr, deuil. [369e]
    fung, champignon. [370e]

               G

    gaj, gai. [371e]
    gajn, gagner. [372e]
    - 44 -
    gal, bile. [373e]
    galos^, galoche. [374e]
    gamas^, guêtre. [375e]
    gant, gant. [376e]
    garb, gerbe. [377e]
    gard, garder (prendre soin). [378e]
    gast, hôte. [379e]
    ge, les deux sexes réunis;
               ex.: patr' père - ge'patr'o'j les parents (père et mère réunis); mastr' le maître, patron - ge'mastr'o'j^, les maîtres (homme et femme). [380e]
    gent, race. [381e]
    genu, genu. [382e]
    glaci, glaci. [383e]
    glad, repasser (du linge). [384e]
    glan, gland. [385e]
    glas, verre (à boire). [386e]
    glat, uni, lisse. [387e]
    glav, glaive, épée. [388e]
    glit, glisser. [389e]
    glob, boule, globe. [390e]
    glor, glorifier. [391e]
    glu, coller. [392e]
    glut, avaler, engloutir. [393e]
    gorg^, gorge, gosier. [394e]
    grajn, grain, pépin. [395e]
    grand, grand. [396e]
    gras, graisse. [397e]
    grat, gratter. [398e]
    gratul, féliciter. [399e]
    grav, grave, important. [400e]
    graved, enceinte, grosse. [401e]
    gren, blé. [402e]
    gril, grillon. [403e]
    griz, griz. [404e]
    gros, groseille à maquereau. [405e]
    gru, grue (oiseau). [406e]
    gudr, goudron. [407e]
    gurd, orgue de Barbarie. [408e]
    gust, goût. [409e]
    gut, dégouter, - gut'o goutte. [410e]

               G^

    g^arden, jardin. [411e]
    g^em, gémir. [412e]
    g^en, gêner. [413e]
    g^entil, gentil, poli. [414e]
    g^i, cela, il ou elle (pour les choses et les animaux). * [415e]
    g^ib, bosse. [415e]
    g^is, jusqu'à, jusqu'à ce que. * [416e]
    g^oj, se réjouir. [417e]

               H

    ha, ah! * [418e]
    hajl, grêle. [419e]
    hak, hacher, abattre. [420e]
    haladz, exhalaison mauvaise. [421e]
    halt, s'arrêter. [422e]
    har, cheveu. [423e]
    haring, hareng. [424e]
    harp, harpe. [425e]
    hau`´t, peau. [426e]
    hav, avoir. [427e]
    heder, lierre. [428e]
    hejt, chauffer, faire du feux. [429e]
    - 45 -
    hel, clair (qui n'est pas obscur). [430e]
    help, aider. [431e]
    hepat, foie. [432e]
    herb, herbe. [433e]
    hered, hériter. [434e]
    hierau`´, hier. * [435e]
    hirud, sangsue. [436e]
    hirund, hirondelle. [437e]
    ho, oh! * [438e]
    hodiau`´, aujourd'hui. [439e]
    hok, croc, crochet. [440e]
    hom, homme (espèce). [441e]
    honest, honnête. [442e]
    honor, honorer. [443e]
    hont, avoir honte. [444e]
    hor, heure. [445e]
    horde, orge. [446e]
    horlog^, horloge, montre. [447e]
    hotel, hôtel. [448e]
    huf, sabot, corne. [449e]
    humil, humble. [450e]
    humor, humeur (caractère). [451e]
    hund, chien. [452e]

               I

    i, marque l'infinitif. [e]

               ex.: lau`´d'i louer. [453e]
    ia, quelconque, quelque. * [454e]
    ial, pour une raison quelconque. * [455e]
    iam, jamais, un jour;
               ex.: se mi iam etc. - si jamais je..., si un jour je... [456e]
    id, enfant, descendant
               ex.: bov' boeuf - bov'id' veau; Israel' Israel - Israel'id' Israëlite. [457e]
    ie, quelque part. * [458e]
    iel, d'une manière quelconque. * [459e]
    ies, de quelqu'un, à quelqu'un (qui appartient ä quelqu'un). [460e]
    ig, faire...
               ex.: pur' pur, propre - pur'ig' nettoyer; mort' mourir - mort'ig' (faire mourir ou) tuer. [461e]
    ig^, se faire, devenir ... ;
               ex.: pal' pâle - pal'ig^' pâlir; sid' être assis - sig'ig^' s'asseoir. [462e]
    il, instrument;
               ex.: tond' tondre - ton'il' ciseaux; paf' tirer (coup de feu) - paf'il' paf'il. [463e]
    ili, ils, elles. * [464e]
    imit, imiter. [465e]
    in, marque le féminin;
               ex.: patr' père - patr'in' mère; fianc^' fiancé - fianc^'in' fiancée. [466e]
    incit, agacer, irriter. [467e]
    ind, mérite, qui mérite;
               ex.: laud`´' louange - laud`´'ind' digne de louanges; rid' rire - rid'ind' qui mérite, qu'on en rie, risible. [468e]
    industri, industrie. [469e]
    infan, enfant. [470e]
    infekt, infecter. [471e]
    infer, enfer. [472e]
    - 46 -
    influ, influencer. [473e]
    ing, marque l'objet dans lequel se met, ou mieux s'introduit, la chose exprimée par la racine;
               ex.: kandel' chandelle - kandel'ing' chandelier; plum' plume - plum'ing' porte-plume. [474e]
    ink, encre. [475e]
    insekt, insecte. [476e]
    instru, instruire, enseigner. [477e]
    insul, île. [478e]
    insult, injurier. [479e]
    int, marque le participe passé du verbe actif;
               ex.: far' faire - far'int' ayant fait. [480e]
    intenc, se proposer de. [481e]
    inter, entre, parmi. * [482e]
    intern, intérieur, dedans. [483e]
    intest, intestin. [484e]
    invit, inviter. [485e]
    io, quelque chose. * [486e]
    iom, un peu, quelque peu de. * [487e]
    ir, aller. [488e]
    is, marque le passé;
               ex.: far' faire - mi far'is' je faisais, j'ai fait etc. [489e]
    ist, marque la profession;
               ex.: bot' botte - bot'ist' bottier; mar mer - mar'ist' marin. [490e]
    it, marque le participe passé passif;
               ex.: far' faire - far'it' fait (qu'on a fait), ayant été fait, qui a été fait. [491e]
    iu, quelqu'un. * [492e]

               J

    j, marque le pluriel;
               ex.: hom'o homme - hom'o'j hommes. [493e]
    ja, en effet, de fait, donc, n'est-ce pas. * [494e]
    jak, veste. [495e]
    jam, déjà. * [496e]
    jar, année. [497e]
    je, se traduit par différentes prépositions; sa signification est toujours aisément suggérée par le sens de la phrase. * [498e]
    jen, voilà, voici; jen - jen tantôt - tantôt. * [499e]
    jes, oui. * [500e]
    ju - des, plus - plus. * [501e]
    jug, joug. [502e]
    jug^, juger. [503e]
    juk, démanger. [504e]
    jun, jeune. [505e]
    jung, atteler. [506e]
    jup, jupe. [507e]
    just, juste. [508e]

               J^

    j^aluz, jaloux. [509e]
    j^au`´d, jeudi. [510e]
    j^et, jeter. [511e]
    - 47 -
    jur, jurer. [512e]
    jus, justement, à l'instant. [513e]

               K

    kac^, bouillie. [514e]
    kadr, cadre. [515e]
    kaf, café. [516e]
    kag^, cage. [517e]
    kaj, et. * [518e]
    kajer, cahier. [519e]
    kal, cor (aux pieds). [520e]
    kaldron, chaudron. [521e]
    kales^, carosse, calèche. [522e]
    kalik, coupe, calice. [523e]
    kalk, chaux. [524e]
    kalkan, talon (du pied). [525e]
    kalkul, compter. [526e]
    kambi, lettre de change. [527e]
    kamel, chameau. [528e]
    kamen, cheminée. [529e]
    kamomil, camomille. [530e]
    kamp, champ, campagne. [531e]
    kan, roseau, canne. [532e]
    kanab, chanvre. [533e]
    kanap, canapé. [534e]
    kanari, canari, serin. [535e]
    kandel, chandelle. [536e]
    kankr, écrevisse. [537e]
    kant, chanter. [538e]
    kap, tête. [539e]
    kapabl, capable, apte. [540e]
    kapr, bouc. [541e]
    kapt, attraper. [542e]
    kar, cher. [543e]
    karaf, carafe. [544e]
    karas, carassin (poisson). [545e]
    karb, charbon. [546e]
    kares, caresser. [547e]
    kariofil, girofle, clou de. [548e]
    karot, carotte. [549e]
    karp, carpe (poisson). [550e]
    kaserol, casserole. [551e]
    kask, casque. [552e]
    kastel, château. [553e]
    kastor, castor. [554e]
    kas^, cacher. [555e]
    kas^tan, châtaigne. [556e]
    kat, chat. [557e]
    kau`´z, causer. [558e]
    kav, fosse, creux. [559e]
    kavern, caverne. [560e]
    kaviar, caviar. [561e]
    ke, que (conj.). * [562e]
    kel, cave (la). [563e]
    kelk, quelque;
               ex.: kel'a'j tag'o'j quelques jours. [564e]
    kern, noyau. [565e]
    kest, caisse, coffre. [566e]
    kia, quel. * [567e]
    kial, pourquoi. * [568e]
    kiam, quand, lorsque. * [569e]
    kie, où. * [570e]
    kiel, comment. * [571e]
    kies, à qui? dont le, la, les. * [572e]
    kio, qui. * [573e]
    kiom, combien. * [574e]
    kis, baiser, embrasser. [575e]
    kiu, qui, lequel, laquelle. * [576e]
    klaft, toise (russe). [577e]
    - 48 -
    klar, clair (qui n'est pas trouble). [578e]
    klin, incliner, pencher. [579e]
    knab, garçon. [580e]
    kojn, coin (instrument). [581e]
    kok, coq. [582e]
    kol, cou. [583e]
    koleg, camarade, collègue. [584e]
    kolekt, amasser, collectionner. [585e]
    koler, se fâcher. [586e]
    kolomb, pigeon, colombe. [587e]
    kolon, colonne. [588e]
    kolor, couleur. [589e]
    kolum, faux-col, collet. [590e]
    kom, virgule. [591e]
    komb, peigner. [592e]
    komenc, commencer. [593e]
    komerc, commercer. [594e]
    komisi, commissionner, charger (quelqu'un de ...). [595e]
    komiz, commis (un). [596e]
    komod, commode (meuble). [597e]
    kompar, comparer. [598e]
    kompat, avoir compassion. [599e]
    komplez, complaisance. [600e]
    kompost, composer (typogr.). [601e]
    kompren, comprendre. [602e]
    komun, commun. [603e]
    komunik, communiquer. [604e]
    kon, connaître. [605e]
    kondic^, condition. [606e]
    konduk, conduire. [607e]
    kondut, se conduire (bien ou mal). [608e]
    konfes, avouer. [609e]
    konfid, se fier, se confier. [610e]
    konfuz, confondre, embrouiller, troubler. [611e]
    konk, coquille, coquillage. [612e]
    konklud, conclure. [613e]
    konsci, avoir conscience. [614e]
    konscienc, conscience. [616e]
    konsent, consentir. [617e]
    konserv, conserver. [618e]
    konsil, conseiller. [619e]
    konsol, consoler. [620e]
    konstant, constant. [621e]
    konstru, construire. [622e]
    kontent, content. [623e]
    kontor, comptoir. [624e]
    kontrau`´, contre. * [625e]
    konval, muguet. [626e]
    konven, convenir. [627e]
    konvink, convaincre. [628e]
    kor, coeur. [629e]
    korb, panier. [630e]
    kord, corde. [631e]
    korekt, corriger. [632e]
    korespond, correspondre (lettres). [633e]
    kork, bouchon. [634e]
    korn, corne. [635e]
    korp, corps. [636e]
    kort, court. [637e]
    korv, corbeau. [638e]
    kost, coûter. [639e]
    kot, boue. [640e]
    koton, coton. [641e]
    koturn, caille. [642e]
    - 49 -
    kovert, enveloppe (à lettres). [643e]
    kovr, couvrir. [644e]
    krac^, cracher. [645e]
    krajon, crayon. [646e]
    kramp, crampon, crochet (typ.). [647e]
    kran, robinet. [648e]
    kravat, cravate. [649e]
    kre, créer. [650e]
    kred, croire. [651e]
    krem, crème. [652e]
    kren, raifort. [653e]
    kresk, croître. [654e]
    kret, craie. [655e]
    kri, crier. [656e]
    krib, cribler, tamiser. [657e]
    krim, crime. [658e]
    kripl, estropié. [659e]
    kroc^, accrocher. [660e]
    kron, couronne. [661e]
    kruc, croix. [662e]
    kruc^, cruche. [663e]
    kruel, cruel. [664e]
    kubut, coude. [665e]
    kudr, coudre. [666e]
    kugl, balle (de fusil). [667e]
    kuir, faire cuire. [668e]
    kuk, gâteau. [669e]
    kukol, coucou. [670e]
    kukum, concombre. [671e]
    kul, cousin, moucheron. [672e]
    kuler, cuillère. [673e]
    kulp, coupable. [674e]
    kun, avec;
               kun'e ensemble, conjointement. * [675e]
    kunigl, lapin. [676e]
    kupr, cuivre. [677e]
    kur, courir. [678e]
    kurac, traiter (une maladie). [679e]
    kurag^, courageux. [680e]
    kurb, courbe, tortueux. [681e]
    kurten, rideau. [682e]
    kusen, coussin. [683e]
    kus^, être couché. [684e]
    kuv, baignoire. [685e]
    kuz, cousin. [686e]
    kvankam, quoique. * [687e]
    kvar, quatre. * [688e]
    kverk, chêne. [689e]
    kvin, cinq. * [690e]

               L

    l', la, article défini (le, la, les). * [691e]
    labor, travailler. [692e]
    lac, las, fatigué. [693e]
    lacert, lézard. [694e]
    lad, tôle, fer-blanc. [695e]
    lag, lac. [696e]
    lakt, lait. [697e]
    lam, boiteux. [698e]
    lamp, lampe. [699e]
    lan, laine. [700e]
    land, pays. [701e]
    lang, langue (organe). [702e]
    lantern, lanterne. [703e]
    lanug, duvet, poils follets. [704e]
    lard, lard. [705e]
    larg^, large. [706e]
    larm, larme. [707e]
    - 50 -
    las, laisser, quitter. [708e]
    last, dernier. [709e]
    lau`´, selon, d'après. * [710e]
    lau`´b, tonnelle, berceau. [711e]
    lau`´d, louer, vanter. [712e]
    lau`´t, à haute voix. [713e]
    lav, laver. [714e]
    lecion, leçon. [715e]
    led, cuir. [716e]
    leg, lire. [717e]
    legom, légume. [718e]
    leg^, loix. [719e]
    lek, lécher. [720e]
    lent, lentille. [721e]
    leon, lion. [722e]
    lepor, lièvre. [723e]
    lern, apprendre. [724e]
    lert, adroit, habile. [725e]
    leter, lettre, épitre. [726e]
    lev, lever. [727e]
    li, il, lui. * [728e]
    liber, libre. [729e]
    libr, livre. [730e]
    libr'o-ten'ad'o, tenue des livres. [731e]
    lien, rate. [732e]
    lig, lier. [733e]
    lign, bois (matière). [734e]
    lim, limite, borne. [735e]
    limak, limaçon, escargot. [736e]
    lin, lin. [737e]
    lingv, langue, langage. [738e]
    lip, lèvre. [739e]
    lit, lit. [740e]
    liter, lettre (de l'alphabet). [741e]
    lod, demi-once. [742e]
    log, allécher. [743e]
    log^, habiter, loger. [744e]
    lok, place, lieu. [745e]
    long, long. [746e]
    lot, tirer au sort. [747e]
    lu, louer (location). [748e]
    lud, jouer. [749e]
    lum, luire, lumière. [750e]
    lun, lune. [751e]
    lund, lundi. [752e]
    lup, loup. [753e]
    lupol, houblon. [754e]

               M

    mac^, mâcher. [755e]
    magazen, magasin. [756e]
    maiz, maïs. [757e]
    majest, majestueux. [758e]
    majstr, maître (dans sa partie). [759e]
    makul, tache. [760e]
    mal, marque les contraires;
               ex.: bon' bon - mal'bon' mauvais - estim' estimer - mal'estim' mépriser; comme en français dans heureux, malheureux; honnête, malhonnête; propreté, malpropreté, etc. etc. * [761e]
    malgrau`´, malgré, en dépit de. * [762e]
    man, main. [763e]
    mang^, manger. [764e]
    manier, manière, façon. [765e]
    manik, manche (la). [766e]
    - 51 -
    mar, mer. [767e]
    marc^, marais. [768e]
    marc^and, marchander. [769e]
    mard, mardi. [770e]
    marmot, marmotte. [771e]
    marmor, marbre. [772e]
    martel, marteau. [773e]
    mason, maçonner. [774e]
    mast, mât. [775e]
    mastr, hôte, maître de maison. [776e]
    mas^, noeud coulant, maille. [777e]
    maten, matin. [778e]
    matrac, matelas. [779e]
    matur, mur. [780e]
    mebl, meuble. [781e]
    mec^, mêche. [782e]
    mejl, mille (mesure itinéraire). [783e]
    mel, blaireau. [784e]
    meleagr, dindon. [785e]
    melk, traire. [786e]
    melon, melon. [787e]
    mem, même (moi-, toi-, soi- etc.). * [788e]
    membre, membre. [789e]
    memor, se souvenir, se rappeler. [790e]
    mensog, mentir. [791e]
    menton, menton. [792e]
    merit, mériter. [793e]
    merkred, mercredi. [794e]
    met, mettre, placer, poser. [795e]
    meti, métier, profession. [796e]
    mer, mouette. [797e]
    mez, milieu. [798e]
    mezur, mesurer. [799e]
    mi, je, moi. * [800e]
    miel, miel. [801e]
    migdal, amande. [802e]
    migr, voyager, courir le monde. [803e]
    miks, mêler. [804e]
    mil, mille (nombre). * [805e]
    mili, mil, milet. [806e]
    milit, guerroyer. [807e]
    minac, menacer. [808e]
    miop, myope. [809e]
    miozot, myosotis. [810e]
    mir, s'étonner, admirer. [811e]
    mirtel, airelle, myrtille. [812e]
    mizer, misère. [813e]
    model, modèle, spécimen. [814e]
    moder, modéré. [815e]
    modest, modeste. [816e]
    mol, mou. [817e]
    mon, argent (monnaie). [818e]
    monat, mois. [819e]
    mond, monde, univers. [820e]
    moned, choucas. [821e]
    mont, montagne. [822e]
    montr, montrer. [823e]
    mor, moeurs. [824e]
    mord, mordre. [825e]
    morgau`´, demain. * [826e]
    mort, mourir. [827e]
    mos^t, titre commun;
               ex.: Vi'a reg^'a mos^t'o - votre majesté; vi'a general'a mos^t'o - Monsieur le général; vi'a episkop'a mos^t'o. * [828e]
    - 52 -
    mov, mouvoir. [829e]
    muel, moudre. [830e]
    mult, nombreux, beaucoup. [831e]
    mur, mur. [832e]
    murmur, murmurer, grommeler. [833e]
    mus, souris. [834e]
    musk, mousse (la). [835e]
    mustard, moutarde. [836e]
    mus^, mouche. [837e]

               N

    n, marque l'accusatif ou complément direct, et le lieu où l'on va;
               ex.: mi am'as mi'a'n patr'o'n - j'aime mon père; mi ir'as dom'o'n - je vais à la maison. * [838e]
    naci, nation. [839e]
    nag^, nager. [840e]
    najbar, voisin. [841e]
    najl, clou. [842e]
    najtingal, rossignol. [843e]
    nask, enfanter, faire naître. [844e]
    natur, nature. [845e]
    nau`´, neuf (9). [846e]
    naz, nez. [847e]
    ne, non, ne, ne .. pas. * [848e]
    nebul, brouillard. [849e]
    neces, nécessaire. [850e]
    neg^, neige. [851e]
    nek - nek, ni - ni. * [852e]
    nenia, aucun. * [853e]
    neniam, ne .. jamais. * [854e]
    nenie, nulle part. * [855e]
    neniel, nullement, en aucune façon. * [856e]
    nenies, de personne, à personne. * [857e]
    nenio, rien. * [858e]
    neniu, personne. * [859e]
    nep, petit-fils. [860e]
    nest, nid, repaire. [861e]
    nev, neveu. [862e]
    ni, nous. * [863e]
    nigr, noir. [864e]
    nj, après les 2-5 premières lettres d'un prénom féminin, lui donne un caractère diminutif et caressant;
               ex.: Mari' - Ma'nj', Emili' - Emi'nj'; petite Marie, petite Emilie. * [865e]
    nobel, noble (un), gentilhomme. [866e]
    nokt, nuit. [867e]
    nom, nom. [868e]
    nombr, nombre. [869e]
    nov, nouveau. [870e]
    nub, nuage, nuée. [871e]
    nud, nu. [872e]
    nuk, nuque. [873e]
    nuks, noix. [874e]
    nun, maintenant. * [875e]
    nur, seulement, ne .. que. * [876e]
    nutr, nourrir. [877e]

               O

    o, marque le substantif;
               ex.: la kares'o la caresse; la kant'o le chant; la konsil'o le conseil; la mac^'o la mastication, etc. [878e]
    obe, obéir. [879e]
    objekt, objet. [880e]
    obl, marque de l'adjectif multiplicatif;
               ex.: du deux - du'obl' double; kvar quatre - kvar'obl' quadruble. [881e]
    obstin, entêté, obstiné. [882e]
    odor, sentir, avoir une odeur. [883e]
    ofend, offenser. [884e]
    ofer, sacrifier. [885e]
    ofic, office, emploi. [886e]
    oft, souvent. [887e]
    ok, huit. * [888e]
    okaz, avoir lieu, arriver. [889e]
    okcident, ouest. [890e]
    okul, oeil. [891e]
    okup, occuper. [892e]
    ol, que (dans une comparaison). * [893e]
    ole, huile. [894e]
    ombr, ombre. [895e]
    ombrel, parapluie, ombrelle. [896e]
    on, marque les nombres fractionnaires;
               ex.: kvar quatre - kvar'on' quart. [897e]
    ond, onde, vague. [898e]
    oni, on. * [899e]
    onkl, oncle. [900e]
    ont, marque le participe futur d'un verbe actif;
               ex.: far faire - far'ont' qui fera; la ven'ont'a gast'o l'hôte qui viendra. [901e]
    op, marque l'adjectif numéral collectif;
               ex.: du deux - du'op' à deux; kvin cinq - kvin'op' à cinq.. [902e]
    oportun, commode, qui est à propos. [903e]
    or, or (métal). [904e]
    orang^, orange. [905e]
    ord, ordre (arrangement). [906e]
    ordinar, ordinaire. [907e]
    ordon, ordonner. [908e]
    orel, oreille. [909e]
    orf, orphelin. [910e]
    orient, est. [911e]
    ornam, orner. [912e]
    os, marque le futur;
               ex.: far' faire - mi far'os je ferai.. [913e]
    osced, bailler. [914e]
    ost, os. [915e]
    ostr, huître. [916e]
    ot, marque le participe futur d'un verbe passif;
               ex.: far' faire - far'ot' qui sera fait; la konstru'ot'a dom'o la maison qui sera construite. [917e]
    ov, oeuf. [918e]
    - 54 -

               P

    pac, paix. [919e]
    pacienc, patience. [920e]
    paf, tirer, faire feu. [921e]
    pag, payer. [922e]
    pag^, page (d'un livre). [923e]
    pajl, paille. [924e]
    pak, empaqueter, emballer. [925e]
    pal, pâle. [926e]
    palac, palais. [927e]
    palat, palais (de la bouche). [929e]
    palp, palper, tâter. [930e]
    palpebr, paupière. [931e]
    pan, pain. [932e]
    pantalon, pantalon. [933e]
    papag, perroquet. [934e]
    papav, pavot. [935e]
    paper, papier. [936e]
    papili, papillon. [937e]
    paradiz, paradis. [938e]
    pardon, pardonner. [939e]
    parenc, parent. [940e]
    parker, par coeur (de mémoire). [941e]
    parol, parler. [942e]
    part, partie, part. [943e]
    parti, parti. [944e]
    paru, mésange. [945e]
    pas, passer. [946e]
    pasi, passion. [947e]
    pask, Pâques, Pâque. [948e]
    past, pâte. [949e]
    pastr, prêtre, pasteur. [950e]
    pas^, pâte. [951e]
    pas^t, paître. [952e]
    pat, poêle (à frire). [953e]
    patr, père. [954e]
    patr'uj, la patrie. [955e]
    pav, paon. [956e]
    pavim, pavé. [957e]
    pec, morceau. [958e]
    peg, pic (oiseau). [959e]
    pek, pécher. [960e]
    pel, chasser (renvoyer). [961e]
    pelt, pelisse. [962e]
    pen, tâcher, s'efforcer de. [963e]
    pend, pendre, être suspendu. [964e]
    penik, pinceau. [965e]
    pens, penser. [966e]
    pentekost, Pentecôte. [967e]
    pentr, peindre. [968e]
    per, par, au moyen, à l'aide de. * [969e]
    perc^, perche goujonnière, grémille. [970e]
    perd, perdre. [971e]
    perdrik, perdrix. [972e]
    pere, périr, se perdre. [973e]
    perfekt, parfait. [974e]
    perl, perle. [975e]
    permes, permettre. [976e]
    peron, perron. [977e]
    persekut, poursuivre, persécuter. [978e]
    persik, pêche (fruit). [979e]
    person, personne (la). [980e]
    pes, peser (prendre la poids). [981e]
    pest, peste (la). [982e]
    pet, prier (quelqu'un). [983e]
    - 55 -
    petol, faire le polisson, faire des bêtises, des sottises. [984e]
    petrol, pétrole. [985e]
    petrosel, persil. [986e]
    pez, peser (avoir tel poids). [987e]
    pi, pieux. [988e]
    pig, pie (la). [989e]
    pik, piquer. [990e]
    pilk, balle (à jouer). [991e]
    pin, pin. [992e]
    pinc^, pince. [993e]
    pingl, épingle. [994e]
    pip, pipe. [995e]
    pipr, poivre. [996e]
    pir, poire. [997e]
    piz, pois. [998e]
    plac, place (publique). [999e]
    plad, plat (un). [1000e]
    plafon, plafond. [1001e]
    pland, plante du pied, semelle. [1002e]
    plank, plancher. [1003e]
    plant, planter. [1004e]
    plat, plat, plate. [1005e]
    plej, le plus. * [1006e]
    plekt, tresser. [1007e]
    plen, plein. [1008e]
    plend, se plaindre. [1009e]
    plezur, plaisir. [1010e]
    pli, plus. * [1011e]
    plor, pleurer. [1012e]
    plug, labourer. [1013e]
    plum, plume. [1014e]
    plumb, plomb. [1015e]
    pluv, pluie. [1016e]
    po, numéral distributif qui a le sens de: par, au taux de, sur le pied de;
               ex.: li don'is po kvin dolar'o'j al c^iu el labor'ant'o'j il donna cinq dollars (sur le pied de 5 dollars) à chacun des travailleurs. * [1017e]
    polic, police. [1018e]
    poligon, blé noir, sarrazin. [1019e]
    polv, poussière. [1020e]
    pom, pomme. [1021e]
    pont, pont. [1022e]
    popl, peuplier. [1023e]
    popol, peuple. [1024e]
    por, pour, en faveur de. * [1025e]
    porcelan, porcelaine. [1026e]
    pord, porte. [1027e]
    pork, cochon. [1028e]
    port, porter. [1029e]
    posed, posséder. [1030e]
    post, après. * [1031e]
    postul, exiger, requérir. [1032e]
    pos^, poche. [1033e]
    pos^t, poste (la). [1034e]
    pot, pot. [1035e]
    pov, pouvoir. [1036e]
    prav, qui a raison, qui est dans le vrai. [1037e]
    precip, principalement, surtout. [1038e]
    preciz, précis, juste. [1039e]
    predik, prêcher. [1040e]
    preg^, prier (Dieu). [1041e]
    - 56 -
    prem, presser, comprimer. [1042e]
    pren, prendre. [1043e]
    prepar, préparer. [1044e]
    pres, imprimer. [1045e]
    preskau`´, presque. * [1046e]
    pret, prêt, disposé. [1047e]
    preter, outre. * [1048e]
    prezent, présenter, représenter. [1049e]
    pri, sur, touchant, de. * [1050e]
    princ, prince, souverain. [1051e]
    printemp, printemps. [1052e]
    privat, privé, particulier. [1053e]
    pro, à cause de, pour. * [1054e]
    profund, profond. [1055e]
    proksim, proche, près de. [1056e]
    promen, se promener. [1057e]
    promes, promettre. [1058e]
    propon, proposer, offrir. [1059e]
    propr, propre (à soi). [1060e]
    prosper, réussir. [1061e]
    prov, essayer. [1062e]
    proverb, proverbe. [1063e]
    prudent, prudent, raisonnable. [1064e]
    prun, prune. [1065e]
    prunt, en prêt, prêter. [1066e]
    pruv, prouver. [1067e]
    pugn, poing. [1068e]
    pulm, poumon. [1069e]
    pulv, poudre à tirer. [1070e]
    pulvor, poudre. [1071e]
    pump, pomper. [1072e]
    pun, punir. [1073e]
    punkt, point. [1074e]
    pup, poupée. [1075e]
    pur, pur, propre. [1076e]
    pus, pus. [1077e]
    pus^, pousser (impulsion). [1078e]
    put, puits. [1079e]
    putr, pourrir. [1080e]

               R

    rab, piller. [1081e]
    rabat, rabais, concession. [1082e]
    rabot, raboter. [1083e]
    rad, roue. [1084e]
    radi, rayon de lumière, de roue. [1085e]
    radik, racine. [1086e]
    rafan, raifort. [1087e]
    rajt, doit le. [1088e]
    rakont, raconter. [1089e]
    ramp, ramper. [1090e]
    ran, grenouille. [1091e]
    rand, bord, extrémité. [1092e]
    rap, rave. [1093e]
    rapid, rapide, vite. [1094e]
    rat, rat. [1095e]
    rau`´k, rauque, enroué. [1096e]
    rau`´p, chenille. [1097e]
    rav, ravir, enchanter. [1098e]
    raz, raser, faire la barbe. [1099e]
    re, en retour, de nouveau: re-, ré-;
               ex.: kon'i connaître - re'kon'i' reconnaître; abon'o abonnement - re'abon'o réabonnement. [1100e]
    reg, gouverner, régir. [1101e]
    regal, régaler, traiter. [1102e]
    regiment, régiment. [1103e]
    regn, l'Etat. [1104e]
    regul, règle principe. [1105e]
    reg^, roi. [1106e]
    rekompenc, récompenser. [1107e]
    rekt, droit, direct. [1108e]
    rel, rail. [1109e]
    rem, ramer. [1110e]
    ren, rein. [1111e]
    renkont, rencontrer. [1112e]
    renvers, renverser. [1113e]
    respond, répondre. [1114e]
    rest, rester. [1115e]
    ret, filet de mailles. [1116e]
    rev, rêver, imaginer. [1117e]
    rib, groseille. [1118e]
    reciv, recevoir, obtenir. [1119e]
    ric^, riche. [1120e]
    rid, rire. [1121e]
    rigard, regarder. [1122e]
    rigl, verrouiller. [1123e]
    rikolt, récolter, moissonner. [1124e]
    rilat, concerner; avoir rapport à. [1125e]
    rim, rime. [1126e]
    rimark, remarquer. [1127e]
    rimed, moyen, expédient. [1128e]
    rimen, courroie, lanière. [1129e]
    ring, anneau. [1130e]
    rip, rive, côte. [1131e]
    ripet, répéter. [1132e]
    ripoz, reposer se reposer. [1133e]
    riproc^, reprocher. [1134e]
    river, rivière, fleuve. [1135e]
    riz, riz. [1136e]
    romp, rompre, casser. [1137e]
    rond, rond, cercle. [1138e]
    ros, rosée. [1139e]
    rost, rôtir. [1140e]
    roz, rose. [1141e]
    ruband, ruban, cordon. [1142e]
    rug^, rouge. [1143e]
    rul, rouler. [1144e]
    rum, rhum. [1145e]
    rust, rouille. [1146e]
    ruz, rusé, astucieux. [1147e]

               S

    sabat, samedi. [1148e]
    sabl, sable. [1149e]
    sag, flèche. [1150e]
    sag^, sage, sensé. [1151e]
    sac, sac. [1152e]
    sal, sel. [1153e]
    salajr, salaire, appointements. [1154e]
    salik, saule. [1155e]
    salm, saumon. [1156e]
    salt, sauter, vondir. [1157e]
    salut, saluer. [1158e]
    sam, même qui n'est pas autre;
               ex.: la sam'a person'o la même personne; en tiu c^i sam'a kovert'o dans cette même enveloppe. [1159e]
    san, sain, en santé. [1160e]
    sang, sang. [1161e]
    sankt, saint. [1162e]
    - 58 -
    sap, savon. [1163e]
    sat, rassasié. [1164e]
    sau`´c, sauCe. [1165e]
    sav, sauver. [1166e]
    sci, savoir. [1167e]
    se, si. * [1168e]
    seb, suif. [1169e]
    sed, mais. * [1170e]
    seg, scier. [1171e]
    seg^, chaise. [1172e]
    sek, sec. [1173e]
    sekal, seigle. [1174e]
    sekv, suivre. [1175e]
    sel, selle. [1176e]
    sem, semer. [1177e]
    semajn, semaine. [1178e]
    sen, sans. * [1179e]
    senc, sens, acceptation. [1180e]
    send, envoyer. [1181e]
    sent, ressentir, éprouver une impression. [1182e]
    sep, sept. * [1183e]
    serc^, chercher. [1184e]
    serpent, serpent. [1185e]
    serur, serrure. [1186e]
    serv, servir quelqu'un. [1187e]
    ses, six. * [1188e]
    sever, sévère. [1189e]
    si, soi, se. * [1190e]
    sid, être assis, siéger. [1191e]
    sigel, sceller. [1192e]
    sign, signe, marque. [1193e]
    signif, signifier. [1194e]
    silab, syllabe. [1195e]
    silent, se taire. [1196e]
    silik, silex, caillou. [1197e]
    simi, singe. [1198e]
    simil, semblable. [1199e]
    simple, simple. [1200e]
    sinjor, monsieur. [1201e]
    siring, lilas. [1202e]
    sitel, seau. [1203e]
    situaci, situation, position. [1204e]
    skarab, scarabée. [1205e]
    skatol, boîte. [1206e]
    skrib, écrire. [1207e]
    sku, secouer. [1208e]
    skulpt, sculpter. [1209e]
    skvam, écaille de poisson. [1210e]
    sobr, sobre. [1211e]
    societ, société. [1212e]
    soif, avoir soif. [1213e]
    sol, seul. [1214e]
    solv, résoudre. [1215e]
    somer, été. [1216e]
    son, sonner, rendre des sons, résonner. [1217e]
    song^, songer. [1218e]
    sonor, sonner (sonnerie). [1219e]
    sorc^, pratiquer la magie, la sorcellerie. [1220e]
    sort, sort, destinée. [1221e]
    sovag^, sauvage. [1222e]
    spec, espèce. [1223e]
    spegul, miroir. [1224e]
    spert, expérimenté. [1225e]
    spez, virement;
               ex.: el'spez' dépenser - en'spez' recevoir, toucher des fonds. [1226e]
    spic, épice. [1227e]
    spinac, épinards. [1228e]
    spir, respirer. [1229e]
    spong, éponge. [1230e]
    sprit, spirituel, ingénieux. [1231e]
    spron, éperon. [1232e]
    staci, station. [1233e]
    stal, étable. [1234e]
    stamp, estampille, timbre. [1235e]
    stan, étain. [1236e]
    standard, drapeau, étendard. [1237e]
    stang, perche (bois). [1238e]
    star, être debout. [1239e]
    stat, état (manière, d'être). [1240e]
    stel, étoile. [1241e]
    stomak, estomac. [1242e]
    strang, étrange, bizarre. [1243e]
    strat, rue. [1244e]
    strek, rayer, biffer. [1245e]
    strig, hibou. [1246e]
    strut, autruche. [1247e]
    sturn, étourneau, sansonnet. [1248e]
    sub, sous. * [1249e]
    subit, subit, soudain. [1250e]
    suc^, sucer. [1251e]
    sud, sud. [1252e]
    sufer, souffir, endurer. [1253e]
    sufic^, suffisant. [1254e]
    sufok, suffoquer, étouffer. [1255e]
    juk, jus, suc. [1256e]
    sukcen, succin, ambre jaune. [1257e]
    sukces, avoir du succès. [1258e]
    suker, sucre. [1259e]
    sulfur, soufre. [1260e]
    sun, soleil. [1261e]
    sup, soupe, potage. [1262e]
    super, au-dessus de, sur (sans toucher). * [1263e]
    supoz, supposer. [1264e]
    supr, en haut. [1265e]
    sur, sur (en touchant). * [1266e]
    surd, sourd. [1267e]
    surtut, redingote. [1268e]
    suspekt, suspecter, soupçonner. [1269e]

               S^

    s^af, bélier, mouton. [1270e]
    s^ajn, sembler, paraître. [1271e]
    s^ak, échecs (jeu). [1272e]
    s^ancel, chanceler. [1273e]
    s^ang^, changer. [1274e]
    s^arg, charger (une arme à feu). [1275e]
    s^au`´m, écume. [1276e]
    s^el, écorce, coque. [1277e]
    s^erc, plaisanter. [1278e]
    s^i, elle. * [1279e]
    s^ild, bouclier. [1280e]
    s^ink, jambon. [1281e]
    s^ip, navire. [1282e]
    s^ir, déchirer. [1283e]
    s^los, fermer à clef. [1284e]
    - 60 -
    s^mir, oindre. [1285e]
    s^nur, corde. [1286e]
    s^ovel, enlever avec une pelle. [1287e]
    s^par, ménager, épargner. [1288e]
    s^pin, filer. [1289e]
    s^prunc, jaillir. [1290e]
    s^rank, armoire. [1291e]
    s^rau`´b, vis. [1292e]
    s^tal, acier. [1293e]
    s^tel, voler, dérober. [1294e]
    s^tof, étoffe. [1295e]
    s^ton, pierre. [1296e]
    s^top, boucher. [1297e]
    s^trump, bas (vêtement). [1298e]
    s^tup, marche. [1299e]
    s^u, soulier. [1300e]
    s^uld, devoir (dette). [1301e]
    s^ultr, épaule. [1302e]
    s^ut, verser, répandre (pas pour les liquides). [1303e]
    s^vel, enfler. [1304e]
    s^vit, suer. [1305e]

               T

    tabl, table. [1306e]
    tabul, planche. [1307e]
    tag, jour. [1308e]
    tajlor, tailleur. [1309e]
    talp, taupe. [1310e]
    tambur, tambour. [1311e]
    tamen, pourtant. * [1312e]
    tapet, tapisserie, tenture. [1313e]
    tapis^, tapis. [1314e]
    tau`´g, être bon pour ..., convenir pour ... [1315e]
    ted, provoquer la satiété, ennuyer. [1316e]
    tegment, toit. [1317e]
    teks, tisser. [1318e]
    teler, assiette. [1319e]
    temp, temps. [1320e]
    tempi, tempe. [1321e]
    ten, tenir. [1322e]
    tent, tenter. [1323e]
    ter, terre. [1324e]
    tern, éternuer. [1325e]
    terur, terreur. [1326e]
    testud, tortue. [1327e]
    tetr, tétras, coq de bruyère. [1328e]
    tia, tel. * [1329e]
    tial, c'est pourquoi. * [1330e]
    tiam, alors. * [1331e]
    tie, là-bas, là, y. * [1332e]
    tiel, ainsi, de cette manière, tellement. * [1333e]
    tikl, chatouiller. [1334e]
    tili, tilleul. [1335e]
    tim, craindre. [1336e]
    tine, teigne. [1337e]
    tio, cela. * [1338e]
    tiom, autant, tant. * [1339e]
    tir, tirer. [1340e]
    tiu, celui-là. * [1341e]
    tol, toile. [1342e]
    - 61 -
    tomb, tombe. [1343e]
    tond, tondre. [1344e]
    tondr, tonner. [1345e]
    tord, tordr. [1346e]
    tornistr, havresac. [1347e]
    tra, à travers. * [1348e]
    trab, poutre. [1349e]
    traduk, traduire. [1350e]
    tranc^, trancher, couper. [1351e]
    trankvil, tranquille. [1352e]
    trans, au-delà, par delà; trans-;
               ex.: ir' aller - trans'ir' aller au delà de, traverser; port' porter - trans'port' transporter. * [1353e]
    tre, très, fort, bien adv. * [1354e]
    trem, trembler. [1355e]
    tren, traîner. [1356e]
    tri, trois. * [1357e]
    tritik, froment. [1358e]
    trink, boire. [1359e]
    tro, trop. * [1360e]
    tromp, tromper. [1361e]
    trov, trouver. [1362e]
    tru, trou. [1363e]
    trumpet, trompette. [1364e]
    trunk, tronc, tige. [1365e]
    tub, tuyau. [1366e]
    tuj, tout de suite, aussitôt. * [1367e]
    tuk, mouchoir. [1368e]
    tulip, tulipe. [1369e]
    tur, tour(édifice). [1370e]
    trud, grive. [1371e]
    tus, tousser. [1372e]
    tus^, toucher. [1373e]
    tut, entier, total. [1374e]

               U

    u, marque l'impératif;
               ex.: far' faire - far'u faites; ni far'u faisons; s^i far'u qu'elle fasse. [1375e]
    uj, qui porte, qui contient, qui est peuplé de:
               ex.: pom' pomme - pom'uj' pommier; cigar' cigare - cigar'uj' porte-cigares; Turk' Turc - Turk'uj' Turquie. [1376e]
    ul, qui est caractérisé par telle ou telle qualité, telle façon d'être;
               ex.: bel beau - bel'ul bel homme; jun' jeune - jun'ul' jeune homme; mal'jun vieux - mal'jun'ul' vieillard. [1377e]
    ulcer, ulcère. [1378e]
    um, suffixe peu employé et qui reçoit différents sens aisément suggérés par le contexte et la signification de la racine à laquelle il est joint. [1379e]
    ung, ongle. [1380e]
    unu, un. * [1381e]
    urb, ville. [1382e]
    - 62 -
    urs, ours. [1383e]
    urtik, ortie. [1384e]
    us, marque le conditionnel (ou le subjonctif);
               ex.: far faire - mi far'us je ferais; c^u est'as ebl'e ke li dir'us est-il possible qu'il dise...?. [1385e]
    util, utile. [1386e]
    uz, employer. [1387e]

               V

    vaks, cire. [1388e]
    val, vallée. [1389e]
    valiz, valise. [1390e]
    van, vain. [1391e]
    vang, joue. [1392e]
    vapor, vapeur. [1393e]
    variol, variole. [1394e]
    varm, chaud. [1395e]
    vast, vaste, étendu. [1396e]
    vaz, vase. [1397e]
    vejn, veine. [1398e]
    vek, réveiller, éveiller. [1399e]
    vel, voile. [1400e]
    velk, se faner, se flétrir. [1401e]
    velur, velours. [1402e]
    ven, venir. [1403e]
    vend, vendre. [1404e]
    vendred, vendredi. [1405e]
    venen, poison. [1406e]
    veng^, venger. [1407e]
    venk, vaincre. [1408e]
    vent, vent. [1409e]
    ventr, ventre. [1410e]
    ver, vérité. [1411e]
    verd, vert. [1412e]
    verk, composer, faire des ouvrages (littér.). [1413e]
    verm, ver. [1414e]
    vers, vers. [1415e]
    vers^, verser. [1416e]
    veruk, verrue. [1417e]
    vesp, guêpe. [1418e]
    vesper, soir. [1419e]
    vespert, chauve-souris. [1420e]
    vest, vêtir, habiller. [1421e]
    vest'o, habit. [1422e]
    ves^t, gilet. [1423e]
    vet, parier. [1425e]
    veter, temps (température). [1426e]
    vetur, aller, partir à l'aide d'une véhicule quelconque: bateau, voiture etc. [1427e]
    vezik, vessie. [1428e]
    vi, vous, toi, tu. * [1429e]
    viand, viande. [1430e]
    vic, rang, série, tour. [1431e]
    vid, voir. [1432e]
    vidv, veuf. [1433e]
    vilag^, village. [1434e]
    vin, vin. [1435e]
    vintr, hivers. [1436e]
    viol, violette. [1437e]
    violon, violon. [1438e]
    vip, fouet. [1439e]
    vir, homme (sexe). [1440e]
    virt, vertu. [1441e]
    vis^, essuyer. [1442e]
    vitr, verre (matière). [1443e]
    viv, vivre. [1444e]
    - 63 -
    vizag^, visage, figure. [1445e]
    voc^, voix. [1446e]
    voj, route, voie. [1447e]
    vojag^, voyager. [1448e]
    vok, appeler. [1449e]
    vol, vouloir. [1450e]
    volont, volontiers. [1451e]
    volum, tôme, volume. [1452e]
    volv, rouler, enrouler. [1453e]
    vort, mot. [1454e]
    vost, queue. [1455e]
    vulp, renard. [1456e]
    vultur, vautour. [1457e]
    vund, blesser. [1458e]

               Z

    zorg, avoir soin, prendre soin de. [1459e]



    Pour aller au dictionnaire EO - F, montez ci-dessus au "z" ou cliquez sur la lettre "a"!
    Les lettres de registre ont toutes la fonction "TOC" pour remonter à la sélection alphabétique!


    AVERTISSEMENT:
    Actuellement, le dictionnaire français - esperanto n'est pas l'authentique dictionnaire contenu dans l'ouvrage, mais la simple inversion dans un tableur du dictionnaire précédent! Le dictionnaire de l'ouvrage y sera intégré progressivement à partir du mois d'avril 2005 et cet avertissement disparaîtra lorsque cela sera totalement fini! Cette manière de faire permet d'avoir d'ores et déjà un dictionnaire français-esperanto actif sur le site au profit de tous, même si encore très imparfait pour cet usage... Les parties complétées avec de nombreux mots supplémentaires et surtout une foule d'informations grammaticales apparaissent progressivement en find de la partie F-E° en remontant vers le début (alors cette note disparaîtra! On reconnait les pages traitées au fait que les numéros de page du livre authentique apparaissent dans la liste de vocabulaire!). Ces notes grammaticales sont absolument précieuses et forment l'essentiel vraiment de l'ouvrage!


    a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

               A
    .
    + A *, al, s'il précède le mot représentant l'être ou la chose qui sont l'objet de l'action;
               ex.: donner à Pierre - don'i al Petr'o; venez à nous - venu al ni; regardez au ciel - rigard'u al c^iel'o.
               C^e, je * dans tous les autres cas:
               ex.: coeur à coeur - kor'o c^e kor'o; à la fenêtre - c^e l'fenestr'o; à dix heures je l'dek'a (hor'o).
    à, vers *, marque le datif et direction vers, al.
    à qui? dont le, la, les *, kies.
    abeille, abel.
    aboyer, boj.
    accompagner, akompan.
    accrocher, kroc^.
    + accusatif (l'), qui est le cas du complément direct, se marque par najouté au nominatif;
               ex.: Il aime son frère - li am'as si'a'n frat'o'n. Il aime ses frères - li am'as si'a'j'n frat'o'j'n.
               On met aussi à l'accusatif le mot désignant le lieu où l'on va;
               ex.: Je vais à la maison - mi ir'as dom'o'n; Où allez vous? - kie'n vi ir'as?.
               Les noms, les adjectifs, les participes, les pronoms, et même les adverbes (quand ils marquent le lieu où l'on va) sont susceptibles de prendre l'accusatif.
    acheter, ac^et.
    acide, aigre, acid.
    acier, s^tal.
    adieu *, adiau`´.
    adroit, habile, lert.
    affaire, chose, afer.
    agacer, irriter, incit.
    âge, ag^.
    agréable, agrabl.
    ah! *, ha.
    aider, help.
    aigle, agl.
    aigu, akr.
    ail, ail.
    aimer, am.
    ainsi, de cette manière, tellement *, tiel.
    air, aer.
    airelle, myrtille, mirtel.
    allécher, log.
    aller, partir à l'aide d'une véhicule quelconque: bateau, voiture etc, vetur.
    aller, ir.
    allumette, alumet.
    alors *, tiam.
    alouette, alau`´d.
    amande, migdal.
    amas, foule, amas.
    amasser, collectionner, kolekt.
    âme, anim.
    ami, amik.
    amidon, amel.
    ancre, ankr.
    âne, azen.
    ange, ang^el.
    angle, angul.
    animal, best.
    anneau, ring.
    année, jar.
    appartenir, aparten.
    appeler, vok.
    apprendre, lern.
    appuyer, apog.
    après les 2 - 5 premières lettres d'un prénom masculin, lui donne un caractère diminutif et caressant; * , c^j.
    après les 2-5 premières lettres d'un prénom féminin, lui donne un caractère diminutif et caressant; *, nj.
    après *, post.
    araignée, arane.
    arbre, arb.
    archet, arc^.
    argent (monnaie), mon.
    armoire, s^rank.
    arrêter (s'-), halt.
    arriver, avoir lieu, okaz.
    arsenik, arsenik.
    art, art.
    artichaut, artis^ok.
    article défini (le, la, les) *, l', la.
    articulation, jointure, artik.
    asperge, asparag.
    assiette, teler.
    atteindre, ating.
    atteler, jung.
    attendre, atend.
    attentif, atent.
    attester, témoigner, atest.
    attraper, kapt.
    au lieu de *, antatau`´.
    au moins *, almenau`´.
    au-delà, par delà; trans- *, trans.
    au-dessus de, sur (sans toucher) *, super.
    aucun *, nenia.
    aujourd'hui, hodiau`´.
    aumône, almoz.
    auprès de *, apud.
    aussi *, ankau`´.
    autant, tant *, tiom.
    automne, au`´tun.
    autour (subst), akcipitr.
    autour de, environ, à peu près *, c^irkau`´.
    autre (le reste), ceter.
    autre, ali.
    autruche, strut.
    avaler, engloutir, glut.
    avare, avar.
    avec; *, kun.
    aveugle, blind.
    avoine, aven.
    avoir, hav.
    avouer, konfes.

               B
    .
    babiller, babil.
    baie (botan), ber.
    baigner, ban.
    baignoire, kuv.
    bailler, osced.
    baiser, embrasser, kis.
    balancer, balanc.
    balayer, bala.
    baleine, balen.
    balle (à jouer), pilk.
    balle (de fusil), kugl.
    banc, benk.
    baptiser, bapt.
    barbe, barb.
    barrer, bar.
    bas (vêtement), s^trump.
    bâton, baston.
    battre (le blé), dras^.
    battre, bat.
    beau, bel.
    bec, bek.
    bélier, mouton, s^af.
    bénir, ben.
    besoin (avoir - de), bezon.
    beugler, hennir, bêler etc, blek.
    beurre, buter.
    bien (mon bien, mes biens), bien.
    bientôt *, baldau`´.
    bière, bier.
    bile, gal.
    blaireau, mel.
    blanc, blank.
    blé noir, sarrazin, poligon.
    blé, gren.
    blesser, vund.
    bleu, blu.
    boeuf, bov.
    boire, trink.
    bois (matière), lign.
    boîte, skatol.
    boiteux, lam.
    bon, bon.
    bonnet, c^ap.
    bord, extrémité, rand.
    bord, rivage, bord.
    bosse, g^ib.
    botte, bot.
    bouc, kapr.
    bouche, bus^.
    boucher, s^top.
    bouchon, kork.
    bouclier, s^ild.
    boue, kot.
    bouillie, kac^.
    bouillir, bol.
    boule, globe, glob.
    bouleau, betul.
    bouquet, buked.
    bourgeon (botan), burg^on.
    bourse (établis), bors.
    bouteille, botel.
    bouton, buton.
    branche, branc^.
    bras, brak.
    brème (poisson), bram.
    bride, brid.
    briller, bril.
    brique, brik.
    brosse, bros.
    brouillard, nebul.
    brûler (être en feu), brul.
    brun, brun.
    buffet, bufed.

               C
    .
    cacher, kas^.
    cadre, kadr.
    café, kaf.
    cage, kag^.
    cahier, kajer.
    caille, koturn.
    caisse, coffre, kest.
    camarade, collègue, koleg.
    camomille, kamomil.
    canapé, kanap.
    canard, anas.
    canari, serin, kanari.
    cancaner, c^ikan.
    capable, apte, kapabl.
    car, parce que, puisque *, c^ar.
    carafe, karaf.
    carassin (poisson), karas.
    caresser, kares.
    carosse, calèche, kales^.
    carotte, karot.
    carpe (poisson), karp.
    casque, kask.
    casserole, kaserol.
    castor, kastor.
    cause (à - de), pour *, pro.
    causer, kau`´z.
    cave (la), kel.
    caverne, kavern.
    caviar, kaviar.
    ce qui est le plus près; *, c^i.
    cela, il ou elle (pour les choses et les animaux) *, g^i.
    cela *, tio.
    celui-là *, tiu.
    cendre, cindr.
    cent *, cent.
    cercueil, c^erk.
    cerf, cerv.
    cerise, c^eriz.
    certain, assuré, cert.
    cerveau, cerb.
    cesser, c^es.
    chacun; *, c^iu.
    chagriner, constrarier, c^agren.
    chaîne, c^en.
    chaise, seg^.
    chambre, c^ambr.
    chameau, kamel.
    champ, campagne, kamp.
    champignon, fung.
    chanceler, s^ancel.
    chandelle, kandel.
    changer, s^ang^.
    chanter, kant.
    chanvre, kanab.
    chapeau, c^apel.
    chapitre, c^apitr.
    chaque *, c^ia.
    charbon, karb.
    charger (une arme à feu), s^arg.
    charmant, c^arm.
    charnière, c^arnir.
    charpenter, c^arpent.
    chasser (renvoyer), pel.
    chasser (vénerie), c^as.
    chat, kat.
    châtaigne, kas^tan.
    château, kastel.
    chatouiller, tikl.
    chaud, varm.
    chaudron, kaldron.
    chauffer, faire du feux, hejt.
    chauve-souris, vespert.
    chaux, kalk.
    chef, estr.
    cheminée, kamen.
    chemise, c^emiz.
    chêne, kverk.
    chenille, rau`´p.
    cher, kar.
    chercher, serc^.
    cheval, c^eval.
    cheveu, har.
    chez, à; *, c^e.
    chien, hund.
    chiffon, c^ifon.
    choisir, alekt.
    chou, brasik.
    choucas, moned.
    ciel, c^iel.
    cigare, cigar.
    cigarette, cigared.
    cigogne, cikoni.
    cinq *, kvin.
    cirage, cir.
    circonstance, cirkonstanc.
    cire, vaks.
    citron, citron.
    clair (qui n'est pas trouble), klar.
    clair (qui n'est pas obscur), hel.
    clou, najl.
    cochon, pork.
    coeur, kor.
    coin (instrument), kojn.
    coller, glu.
    colonne, kolon.
    combattre, batal.
    combien *, kiom.
    commencer, komenc.
    comment *, kiel.
    commercer, komerc.
    commis (un), komiz.
    commissionner, charger (quelqu'un de ), komisi.
    commode (meuble), komod.
    commode, qui est à propos, oportun.
    commun, komun.
    communiquer, komunik.
    comparer, kompar.
    compassion (avoir -), kompat.
    complaisance, komplez.
    composer (typogr), kompost.
    composer, faire des ouvrages (littér), verk.
    comprendre, kompren.
    compter, kalkul.
    comptoir, kontor.
    concerner; avoir rapport à, rilat.
    conclure, konklud.
    concombre, kukum.
    condition, kondic^.
    conduire, konduk.
    conduire (se -, bien ou mal), kondut.
    confier (se -), fier, konfid.
    confondre, embrouiller, troubler, konfuz.
    connaître, kon.
    conscience, konscienc.
    conscience (avoir -), konsci.
    conseiller, konsil.
    consentir, konsent.
    conserver, konserv.
    consoler, konsol.
    constant, konstant.
    construire, konstru.
    conte, fabel.
    content, kontent.
    contre *, kontrau`´.
    convaincre, konvink.
    convenir, konven.
    coq, kok.
    coquille, coquillage, konk.
    cor (aux pieds), kal.
    corbeau, korv.
    corde, kord.
    corde, s^nur.
    corne, korn.
    corps, korp.
    correspondre (lettres), korespond.
    corriger, korekt.
    côté, flank.
    coton, koton.
    cou, kol.
    coucou, kukol.
    coude, kubut.
    coudre, kudr.
    couler, flu.
    couleur, kolor.
    coupable, kulp.
    coupe, calice, kalik.
    courageux, kurag^.
    courbe, tortueux, kurb.
    courir, kur.
    couronne, kron.
    courroie, lanière, rimen.
    court, kort.
    cousin, moucheron, kul.
    cousin, kuz.
    coussin, kusen.
    coûter, kost.
    couvrir, kovr.
    cracher, krac^.
    craie, kret.
    craindre, tim.
    crampon, crochet (typ), kramp.
    crapaud, buf.
    cravate, kravat.
    crayon, krajon.
    créer, kre.
    crème, krem.
    creuser au ciseau, c^iz.
    creuser, fos.
    cribler, tamiser, krib.
    crier, kri.
    crime, krim.
    croc, crochet, hok.
    croire, kred.
    croître, kresk.
    croix, kruc.
    cruche, kruc^.
    cruel, kruel.
    cuillère, kuler.
    cuir, led.
    cuire, frire, bak.
    cuivre, kupr.
    cygne, cign.

               D
    .
    d'une manière quelconque *, iel.
    danger, dang^er.
    danser, danc.
    datte, daktil.
    de (après les mots marquant quantité, mesure, poids, nombre); *, da.
    de bonne heure, fru.
    de personne, à personne *, nenies.
    de quelqu'un, à quelqu'un (qui appartient ä quelqu'un), ies.
    de, d'entre, é-, ex-; marque l'extraction, la sortie;, el.
    de, par, depuis (marque le génitif, l'ablatif et le point de départ); *, de.
    déchirer, s^ir.
    décider, résoudre, decid.
    défendre, defend.
    défini, déterminer, difin.
    dégouter, - gut'o goutte, gut.
    déjà *, jam.
    demain *, morgau`´.
    demander, questionner, demand.
    démanger, juk.
    demi-once, lod.
    demoiselle, mademoiselle, frau`´l'in.
    dénoncer, denunc.
    dent, dent.
    dernier, last.
    désert, dezert.
    désirer, dezir.
    dessiner, desegn.
    détaillé, detal.
    détruire, detru.
    deuil, funebr.
    deux *, du.
    devant *, antau`´.
    devenir, se faire, farig^.
    deviner, diven.
    devoir (dette), s^uld.
    devoir (obligation), dev.
    Dieu, Di.
    digue, dig.
    diligent, assidu, diligent.
    dimanche, dimanc^.
    dindon, meleagr.
    dire, dir.
    diriger, direkt.
    disputer, disput.
    distraire, distr.
    divers, divers.
    diviser, partager, divid.
    dix *, dek.
    doigt, fingr.
    doit le, rajt.
    dommage (c'est ), domag^.
    donc *, do.
    donner, don.
    dormir, dorm.
    dos, dors.
    douter, dub.
    doux, dolc^.
    drap, drap.
    drapeau, étendard, standard.
    droit, direct, rekt.
    droit, droite, dekstr.
    durer, dau`´r.
    duvet, poils follets, lanug.

               E
    .
    eau-de-vie, brand.
    eau, akv.
    écaille de poisson, skvam.
    échecs (jeu), s^ak.
    éclair, fulm.
    écorce, coque, s^el.
    écouter, au`´skult.
    écrevisse, kankr.
    écrire, skrib.
    écume, s^au`´m.
    effectif, réel, efectiv.
    égal (de même plan), eben.
    égal (qui ne diffère pas), egal.
    éléphant, elefant.
    élever (éducation), eduk.
    elle *, s^i.
    éminent, eminent.
    empaqueter, emballer, pak.
    employer, uz.
    en chef, capital, principal, c^ef.
    en effet, de fait, donc, n'est-ce pas *, ja.
    en haut, supr.
    en prêt, prêter, prunt.
    en retour, de nouveau: re-, ré-, re.
    en, dans *, en.
    enceinte, grosse, graved.
    encore *, ankorau`´.
    encre, ink.
    endommager, détériorer, difekt.
    enfant, descendant, id.
    enfant, infan.
    enfanter, faire naître, nask.
    enfer, infer.
    enfler, s^vel.
    énigme, enigm.
    enlever avec une pelle, s^ovel.
    ennuyer (s'-), enu.
    entendre, au`´d.
    entêté, obstiné, obstin.
    entier, total, tut.
    entre, parmi *, inter.
    entreprendre, entrepren.
    enveloppe (à lettres), kovert.
    envier, envi.
    envoyer, send.
    épais, dense, dens.
    épaule, s^ultr.
    éperon, spron.
    épice, spic.
    épinards, spinac.
    épingle, pingl.
    éponge, spong.
    érable, acer.
    errer, erar.
    espèce, spec.
    espérer, esper.
    essayer, prov.
    essuyer, vis^.
    est-ce que? si (marque l'interrogation directe et indirecte); * , c^u.
    est, orient.
    estampille, timbre, stamp.
    estimer, estim.
    estomac, stomak.
    estropié, kripl.
    et *, kaj.
    étable, stal.
    étage, etag^.
    étain, stan.
    état (manière, d'être), stat.
    été, somer.
    éteindre, esting.
    éternel, etern.
    éternuer, tern.
    étoffe, s^tof.
    étoile, stel.
    étonner (s'-), admirer, mir.
    étourneau, sansonnet, sturn.
    étrange, bizarre, strang.
    être (verbe), est.
    être assis, siéger, sid.
    être bon pour, convenir pour , tau`´g.
    être couché, kus^.
    être debout, star.
    excepter, escept.
    exemple, ekzempl.
    exercer, ekzerc.
    exhalaison mauvaise, haladz.
    exiger, requérir, postul.
    exister, ekzist.
    expérimenté, spert.
    explorer, examiner, esplor.
    exprimer, esprim.
    extrême, ekstrem.

               F
    .
    fable, fabl.
    fâcher (se -), koler.
    facile, facil.
    faire, far.
    faire, ig.
    faire (se -), devenir, ig^.
    faire cadeau, donner en présent, donac.
    faire cuire, kuir.
    faire du bruit, bru.
    faire le polisson, faire des bêtises, des sottises, petol.
    faire mal, causer de la douleur, dolor.
    famille, famili.
    faner (se -), se flétrir, velk.
    farine, farun.
    faucher, falc^.
    faucon, falk.
    faux-col, collet, kolum.
    féliciter, gratul.
    fendre, fend.
    fenêtre, fenestr.
    fer, fer.
    ferme, compacte, firm.
    fermer à clef, s^los.
    fermer, ferm.
    fêter, fest.
    feu, fajr.
    feuille, foli.
    feutre, felt.
    fève, fab.
    fiancé, fianc^.
    fidèle, fidel.
    fier, orgueilleux, fier.
    fier, confier (se -), konfid.
    fièvre, febr.
    figue, fig.
    figurer, figur.
    fil, faden.
    filer, s^pin.
    filet de mailles, ret.
    fils, fil.
    finir, fin.
    flairer, sentir, flar.
    flatter, flat.
    flèche, sag.
    fléchir, ployer, fleks.
    fleur, flor.
    flute, flut.
    foie, hepat.
    foire, foir.
    fois, foj.
    fond, fund.
    fonder, fond.
    forger, forg^.
    fort, fort.
    fosse, creux, kav.
    fou, frenez.
    fouet, vip.
    fourche, fork.
    fourmi, formik.
    fourneau, poële, four, forn.
    frai (des poissons), fraj.
    frais, récent, fres^.
    fraise, frag.
    framboise, framb.
    frapper, frap.
    frère, frat.
    freux, grolle, frugileg.
    froisser, chiffoner, c^if.
    fromage, fromag^.
    froment, tritik.
    front, frunt.
    frotter, frot.
    fruit, frukt.
    fumée, fum.

               G
    .
    gagner, gajn.
    gai, gaj.
    galoche, galos^.
    gant, gant.
    garçon, knab.
    garder (prendre soin), gard.
    gâteau, kuk.
    gelée, frost.
    gémir, g^em.
    gêner, g^en.
    gentil, poli, g^entil.
    genu, genu.
    gerbe, garb.
    gilet, ves^t.
    girofle, clou de, kariofil.
    glaci, glaci.
    glaive, épée, glav.
    gland, glan.
    glisser, glit.
    glorifier, glor.
    gorge, gosier, gorg^.
    goudron, gudr.
    goût, gust.
    gouverner, régir, reg.
    grain, pépin, grajn.
    graisse, gras.
    grand-père, av.
    grand, grand.
    gratter, grat.
    grave, important, grav.
    grêle, hajl.
    grenouille, ran.
    grillon, gril.
    grive, trud.
    griz, griz.
    gros, dik.
    groseille à maquereau, gros.
    groseille, rib.
    grue (oiseau), gru.
    guêpe, vesp.
    guerroyer, milit.
    guêtre, gamas^.
    gueule, fau`´k.

               H
    .
    habit, vest'o.
    habiter, loger, log^.
    hacher, abattre, hak.
    hareng, haring.
    harpe, harp.
    haut, alt.
    havresac, tornistr.
    herbe, herb.
    hérisson, erinac.
    hériter, hered.
    herser, erp.
    heure, hor.
    heureux, felic^.
    hibou, strig.
    hier *, hierau`´.
    hirondelle, hirund.
    hivers, vintr.
    homme (espèce), hom.
    homme (sexe), vir.
    homme non marié, frau`´l.
    honnête, honest.
    honorer, honor.
    honte (avoir -), hont.
    horloge, montre, horlog^.
    hors, en dehors *, ekster.
    hôte, maître de maison, mastr.
    hôte, gast.
    hôtel, hotel.
    houblon, lupol.
    huile, ole.
    huit *, ok.
    huître, ostr.
    humble, humil.
    humeur (caractère), humor.

               I
    .
    il, lui *, li.
    île, insul.
    ils, elles *, ili.
    imiter, imit.
    imprimer, pres.
    incliner, pencher, klin.
    indique une action qui commence, ou qui est momentanée, ek.
    industrie, industri.
    infecter, infekt.
    influencer, influ.
    injurier, insult.
    insecte, insekt.
    instruire, enseigner, instru.
    instrument;, il.
    intérieur, dedans, intern.
    intestin, intest.
    inviter, invit.

               J
    .
    jaillir, s^prunc.
    jaloux, j^aluz.
    jamais, un jour, iam.
    jambon, s^ink.
    jardin, g^arden.
    jaune, flav.
    je, moi *, mi.
    jeter, j^et.
    jeudi, j^au`´d.
    jeune, jun.
    jeûner, fast.
    joue, vang.
    jouer, lud.
    joug, jug.
    jour, tag.
    juger, jug^.
    jupe, jup.
    jurer, jur.
    jus, suc, juk.
    jusqu'à, jusqu'à ce que *, g^is.
    juste, just.
    justement, à l'instant, jus.

               L
    .
    l'Etat, regn.
    la patrie, patr'uj.
    là-bas, là, y *, tie.
    labourer, plug.
    lac, lag.
    laine, lan.
    laisser, quitter, las.
    lait, lakt.
    lampe, lamp.
    langue (organe), lang.
    langue, langage, lingv.
    lanterne, lantern.
    lapin, kunigl.
    lard, lard.
    large, larg^.
    larme, larm.
    las, fatigué, lac.
    laver, lav.
    le plus *, plej.
    lécher, lek.
    leçon, lecion.
    légume, legom.
    lentille, lent.
    les deux sexes réunis, ge.
    lettre (de l'alphabet), liter.
    lettre de change, kambi.
    lettre, épitre, leter.
    lever, lev.
    lèvre, lip.
    lézard, lacert.
    libre, liber.
    lie, fec^.
    lier, lig.
    lierre, heder.
    lieu (avoir -), arriver, okaz.
    lièvre, lepor.
    lilas, siring.
    limaçon, escargot, limak.
    limer, fajl.
    limite, borne, lim.
    lin, lin.
    lion, leon.
    liquide, fluid.
    lire, leg.
    lit, lit.
    livre, libr.
    loin, hors *, for.
    loix, leg^.
    long, long.
    louer (location), lu.
    louer, embaucher, dung.
    louer, vanter, lau`´d.
    loup, lup.
    luire, lumière, lum.
    lundi, lund.
    lune, lun.

               M
    .
    mâcher, mac^.
    maçonner, mason.
    magasin, magazen.
    main, man.
    maintenant *, nun.
    maïs, maiz.
    mais *, sed.
    maison, dom.
    maître (dans sa partie), majstr.
    majestueux, majest.
    malgré, en dépit de *, malgrau`´.
    manche (la), manik.
    manger, mang^.
    manière, façon, manier.
    marais, marc^.
    marbre, marmor.
    marchander, marc^and.
    marche, s^tup.
    mardi, mard.
    mari, époux, edz.
    marmotte, marmot.
    marque augmentation, plus haut degré, eg.
    marque de l'adjectif multiplicatif, obl.
    marque diminution et décroissance, et.
    marque division, dissémination (dis = 1), dis.
    marque durée dans l'action, ad.
    marque l'accusatif ou complément direct, et le lieu où l'on va; *, m.
    marque l'adjectif, A.
    marque l'adjectif numéral collectif, op.
    marque l'adverbe, e.
    marque l'impératif, u.
    marque l'infinitif, i.
    marque l'objet dans lequel se met, ou mieux s'introduit, la chose exprimée par la racine, ing.
    marque la parenté résultant du mariage, bo.
    marque la profession, ist.
    marque la qualité (abstraitement), ec.
    marque le conditionnel (ou le subjonctif), us.
    marque le féminin, in.
    marque le futur, os.
    marque le lieu spécialement affecté à, ej.
    marque le participe futur d'un verbe actif, ont.
    marque le participe futur d'un verbe passif, ot.
    marque le participe passé du verbe actif, int.
    marque le participe passé passif, it.
    marque le participe présent actif, ant.
    marque le participe présent passif, at.
    marque le passé, is.
    marque le pluriel, j.
    marque le présent, as.
    marque le substantif, o.
    marque les contraires*, mal.
    marque les nombres fractionnaires, on.
    marteau, martel.
    mât, mast.
    matelas, matrac.
    matin, maten.
    mêche, mec^.
    mêler, miks.
    melon, melon.
    membre, habitant, partisan, an.
    membre, membre.
    même (moi-, toi-, soi- etc) *, mem.
    même (adv), jusqu'à *, ec^.
    même qui n'est pas autre;, sam.
    menacer, minac.
    ménager, épargner, s^par.
    mentir, mensog.
    menton, menton.
    mer, mar.
    mercredi, merkred.
    mérite, qui mérite, ind.
    mériter, merit.
    mésange, paru.
    mesurer, mezur.
    métier, profession, meti.
    mettre, placer, poser, met.
    meuble, mebl.
    miel, miel.
    mil, milet, mili.
    milieu, mez.
    mille (mesure itinéraire), mejl.
    mille (nombre) *, mil.
    miroir, spegul.
    misère, mizer.
    modèle, spécimen, model.
    modéré, moder.
    modeste, modest.
    moeurs, mor.
    mois, monat.
    monde, univers, mond.
    monsieur, sinjor.
    montagne, mont.
    montrer, montr.
    morceau, pec.
    mordre, mord.
    mot, vort.
    mou, mol.
    mouche, mus^.
    mouchoir, tuk.
    moudre, muel.
    mouette, mer.
    mourir, mort.
    mousse (la), musk.
    moutarde, mustard.
    mouvoir, mov.
    moyen, expédient, rimed.
    muguet, konval.
    mur, mur.
    mur, matur.
    murmurer, grommeler, murmur.
    myope, miop.
    myosotis, miozot.

               N
    .
    nager, nag^.
    nation, naci.
    nature, natur.
    navire, s^ip.
    ne jamais *, neniam.
    nécessaire, neces.
    neige, neg^.
    neuf (9), nau`´.
    neveu, nev.
    nez, naz.
    ni - ni *, nek - nek.
    nid, repaire, nest.
    noble (un), gentilhomme, nobel.
    noeud coulant, maille, mas^.
    noir, nigr.
    noix, nuks.
    nom, nom.
    nombre, nombr.
    nombreux, beaucoup, mult.
    non, ne, ne pas *, ne.
    nourrir, nutr.
    nous *, ni.
    nouveau, nov.
    noyau, kern.
    noyer (se -), dron.
    nu, nud.
    nuage, nuée, nub.
    nuit, nokt.
    nulle part *, nenie.
    nullement, en aucune façon *, neniel.
    numéral distributif qui a le sens de: par, au taux de, sur le pied de; *, po.
    nuque, nuk.

               O
    .
    (), . --
    , ;. --
               ex.: - .
    obéir, obe.
    objet, objekt.
    + l'objet dans lequel se met, ou mieux s'introduit, ordinairement la chose marquée par la racine est caractérisé par ing;
               ex.: chandelier (l'objet où s'introduit la chandelle) - kandel'ing'o; porte-cigares (l'objet où s'introduit le cigare, pour fumer) - cigar'ing'o; l'autre porte-cigares (l'étui à cigares) se nomme cigar'uj'o (voyez pour uj à: qui porte, qui contient).
    obliger (rendre service), s^uld'ig, far'i serv'on. --
    obliger à, de, dev'ig. --
    observer (pratiquer), sekv, observ. --
    observer (considérer), rigard, observ. --
    occuper, okup.
    occuper (s'), si'n okup. --
    oeil, okul.
    oeuf, ov.
    offenser, ofend.
    office, emploi, ofic.
    oh! *, ho.
    oie, anser.
    oignon, bulbe, bulb.
    oindre, s^mir.
    oiseau, bird.
    ombre, ombr.
    on *, oni.
    oncle, onkl.
    onde, vague, ond.
    ongle, ung.
    opérer, agir, efik.
    or (métal), or.
    orange, orang^.
    ordinaire, ordinar.
    ordonner, ordon.
    ordre (arrangement), ord.
    oreille, orel.
    orge, horde.
    orgue de Barbarie, gurd.
    orner, ornam.
    orphelin, orf.
    ortie, urtik.
    os, ost.
    ou, ou bien *, au`´.
    où *, kie.
               Quand "où" marque le lieu, il se rend naturellement par kie;
               ex.: où êtes-vous? - kie vi est'as? où allez-vous? - kie'n vi ir'as? (v. accusatif.)
               Mais quand il marque le temps, on le rend par en kiu * ou par kiam *;
               ex.: du jour où je le sus - de l'tag'o kiam (quand) ou en kiu (dans lequel) mi g^i'n ek'kon'is. Dans le temps où nous vivons - en la temp'o en kiu ni viv'as. Aux heures où l'âme lasse et déçue... Je la hor'o'j, en kiu'j ou kiam la anim'o, lac'a kaj tromp'it'a. Jusqu'au temps où... G^is la temp'o kiam...
    oublier, forges.
    ouest, okcident.
    oui *, jes.
    ours, urs.
    outil, instrument, il.
    outre (au-delà) *, preter.
               ex.: Outre mezure - preter la mezur'o.
    outre, en plus de *, krom.
               ex.: De plus (enplus de cela, outre cela) je vous dois 20 fr., outre les 10 que je vous devais déjà - Krom tio, mi s^uld'as al vi du'dek franko'j'n, preter la dek, kiuj'n mi jam s^uld'is al vi.
    ouverture, mal'ferm. --
    ouvrage, travail, labor. --
    ouvrage (oeuvre littéraire), verk. --

               P
    .
    page (d'un livre), pag^.
    paille, pajl.
    pain, pan.
    paître, pas^t.
    paix, pac.
    palais (de la bouche), palat.
    palais, palac.
    pâle, pal.
    palper, tâter, palp.
    panier, korb.
    pantalon, pantalon.
    paon, pav.
    papier, paper.
    papillon, papili.
    Pâques, Pâque, pask.
    par, de *, de;
               ex.: il est aimé par tous ceux qui le connaissent - li est'as am'at'a de c^iu'j, kiu'j li'n kon'as.
    par, au moyen, à l'aide de *, per;
               ex.: par la persévérence on triomphe de tout - per persist'ec'o oni venk'as c^io'n.
    par, à travers *, tra;
               ex.: par quelle rue est-il passé? - tra kia strat'o li trans'ir'is; il allait, comme un fou, par les champs et les bois - li, kiel frenes'a, ir'ad'is tra la kamp'o'j kaj la arb'ar'o'j.
    par coeur (de mémoire), parker.
    parce que *, c^ar;
               s'il signifie: "pour cette raison, que...", on peut le traduire par: tial ke;
               ex.: nous le faisons parce que (pour cette raison que) le temps nous est très cher... - ni g^i'n far'as tial, ke la temp'o est'as al ni tre kar'a.
    paradis, paradiz.
    paraître, apparaître, aper.
    - (avoir tel ou tel air),
    sembler, s^ajn.
    parapluie, ombrelle, ombrel.
    pardonner, pardon.
    pareil, semblable, simil. --
    parent, parenc.
  • parenté par mariage
    parenté (consanguinité), parenc'ec. --
    parenté (l'ensemble des partents), parenc'ar. --
    parfait, perfekt.
    parfois *, ia'foj'e. --
    parier, vet.
    parler, parol.
    parti, parti.
    quelque part *, je. --
    partager, divid. --
  • participes actifs et passifs (nombreux en esperanto!)
    + les participes sont:
                          à l'actif:
               ant pour le présent:
               far'ant, faisant;
               int pour le passé:
               far'int, ayant fait;
               ont pour le futur:
               far'ont, devant faire, qui fera.
                          au passif:
               at pour le présent:
               far'at, étant fait (qui est fait, se fait au momen où l'on parle);
               it pour le passé:
               far'it, ayant été fait (qui a été fait);
               ot pour le futur:
               far'ot, devant être fait, qui sera fait.
               Les participes peuvent prendre la caractéristique des substantifs (o), celle des adjectifs (a) et celle des adverbes (e).
               I. Avec la première (o), ils deviennent de vrais noms et suivent les règles (voir "substantifs").
               ex.: la lern'ant'o, l'apprenant, l'étudiant; la leg'ant'o, le lisant, le lecteur; la kre'int'o, le ayant créé, le créateur; la el'pel'it'o, le ayant été chassé de, l'expulsé; la jug^'ot'o, le devant être jugé, l'inculpé, le prévenu.
               II. Avec la seconde (a), ce sont de vrais qualificatifs suivant les règles des adjectifs (voir ce mot). On la leur donne 1° quand ils se combinent avec le verbe être est'i pour former un temps composé; 2° quand ils qualifient un nom ou un pronom;
               ex.: 1° Kiam vi'ven'is, mi est'is fin'int'a mi'a'n labor'o'n - quand vous êtes venu (j'avais ayant fini), j'avais fini mon travail; se ili est'us dir'int'a'j la ver'o'n, ili ne est'us nun pun'at'a'j - s'ils (seraient ayant dit) avaient dit la vérité, ils ne seraient pas punis à présent. 2° lib'o instu'ant'a - un livre instruisant, instructif; est'aj^'o am'at'a - un être aimé. La ven'ont'a'j gast'o'j ne estâs kon'at'a'j de vi - les hôtes devant venir, qui viendront de sont pas connus de vous. La kat'o pun'at'a antau`´ la romp'it'a pot'o etc. - le chat puni (étant puni) devant le pot cassé (ayant été cassé) etc. Mi ne pag'os la konstru'ot'a'n dom'o'n je ne payerai pas la maison devant être construite, qui sera construite.
               III. Avec la forme adverbiale, les participes marquent simplement l'action, ils réponsent au gérondif latin (voyez à "adverbe" où ce 3ième cas est exposé au long).
    participer, part'o'pren. --
    particulier (non public), privat. --
    particulier, spécial, apart. --
    partie, part, part.
  • partisant
    + partisan, an;
               ex.: krist'an'o - chrétien; parti'an'o - membre d'un parti, partisan.
    partout *, c^ie.
    pas, faire des pas, pas^. --
    pas, ne ... pas *, ne voir à: négation).
    pas du tout *, tut'e ne;
               ex.: Cela ne dépend pas du tout de mon père - tio tut'e ne depend'as de mi'a patr'o.
  • passé
    passer (aller à travers), tra'ir.
    passer, pas.
    passer (employer le temps), pas'ig.
    + passé (le) se marque par is;
               ex.: mi far'is - je faisais, je fis, j'ai fait, j'avais fait..
               Tous nos passés se rendent par une seule et même forme. Mais quand il y a lieu d'éviter une ambiguïté possible, on précise en employant le verbe être et le participe passé voulu;
               ex.: Quand il est entré, j'avais fini mon travail - kiam li en'ir'is, mi est'is fin'int'a mi'a'n labor'o'n (j'étais ayant fini). Voir: temps composés.
    + passif (le), n'est, comme en français, que la combinaison du verbe être et du participe passif. Mais comme l'Esperanto possède, conformément à la logique, und participe présent passif et un participe passé passif, il faut toujours bien se demander, pour ne pas faussel'idée, si l'action est faite (se fait) au moment de la parole ou si, au contraire, elle a été faite antérieurement à ce moment. Dans le premier cas, c'est le participe présent at (étant ...), dans le second, le participe passé it (ayant été ...) qu'il faut employer. Un exemple: cette phrase "la porte est fermée" présente deux sens, au fond.
               Elle peut signifier qu'on ferme, ou qu'on a fermé.
               Avec le premier, je dirai, en Esperanto: La pord'o est'as ferm'at'a, et avec le second: La pord'o est'as ferm'it'a.
               Elle est aimée de tous - S^i est'as am'at'a de c^iu'j. L'action s'accomplit au moment où je parle, donc le participe présent.
               Ce verre est cassé - Tiu-c^i glas'o est'as romp'it'a. l?action s'étant accomplie antérieurement au moment où je parle, le participe passé.
               En vous rappelant bien le sens très différent des deux participes at, présent (étant ...), et it, passé (ayant été), vous n'éprouverez aucune hésitation pour la traduction de phrases analogues aux suivantes:
               1. Il a toujour été estimé pour son honnêteté - li est'is c^iam estim'at'a (étant estimé) pro si'a honest'ec'o.
               2. Cette lettre a-t-elle été écrite par vous, ou par votre frère? - c^u tio c^i leter'o est'is skrib'it'a (ayant été écrite) de vi, au`´ de vi'a frat'o?
               3. Vous serez béni tous les jours de votre vie - vi est'os ben'at'a (étant béni) c^iu'n tag'on de vi'a viv'o.
               4. Vous auriez été béni (c. à d. vous serez ayant été béni) - vi est'os ben'it'a.
               5. Vous seriez loué (étant loué) par tous - vi est'us lau`´d'at'a de c^iu'j.
               6. Vous auriez été loué (c. à d.: vous seriez ayant été loué) - vi est'us lau`´d'it'a.
               7. Alors, tous les défauts qui pourraient avoir été trouvés en elle - tiam, c^iu'j mal'bon'aj^'o'j, kiu'j pov'us est'i trov'it'a'j en g^i (qui pourraient être ayant été trouvés).
               Comme vous le voyez par les exemples, 4, 6, 7, le futur antérieur, le conditionnel passé et l'infinitif se rendent, très rationnellement, par la combinaison du futur, du conditionnel et de l'infinitif présent avec le participe passé. En effet, "vous aurez été béni", "vous auriez été loués" ne signifient-ils pas: "vous serez ayant été béni", "vous seriez ayant été loué"? et "avoir été trouvé" ne veut-il pas bien dire: "être ayant été trouvé"?
               Tout ceci explique qu'on doive dire: estim'at'a (étant estimé) sin'jor'o monsieur! et non: estim'it'a (ayant été estimé) sin'jor'o; comme aussi: am'at'a amik'o et non am'it'a amik'o.
  • passif
    passion, pasi.
    pâte, past.
    pâte, pas^.
    patience, pacienc.
    paupière, palpebr.
    pavé, pavim.
    pavot, papav.
    payer, pag.
    pays, land.
    peau, fourrure, fel.
    peau, hau`´t.
    pêche (fruit), persik.
    pécher, pek.
    peigner, komb.
    peindre, pentr.
    peine (à -) *, apenau`´.
    pelisse, pelt.
  • le penchant
    + penchant (le), l'habitude, se marquent par em;
               ex.: babil'em'a - babillard; kred'em'o crédulité; s^par'em'a - économe.
    pencher, klin, inklin.
    pendant, pendant que, tandis que *, dum;
               ex.: pendant la promenade - dum la promenad'o; pendant qu'il parlait - dum la parol'is.
    pendre, être suspendu, pend.
    penser, pens.
    Pentecôte, pentekost.
    percer, bor.
    perche (bois), stang.
    perche goujonnière, grémille, perc^.
    perdre, perd.
    perdrix, perdrik.
    père, patr.
    périr, se perdre, pere.
    perle, perl.
    permettre, permes.
    perron, peron.
    perroquet, papag.
    persil, petrosel.
    personne (la), person.
    personne * (nul homme) *, neniu.
    à personne *, nenies.
               ex.: ce chapeau n'est à personne - nenies est'as tiu-c^i c^apel'o; il n'appartient à personne de prétendre que ... - nenies est'as pretend'i ke ....
    peser (avoir tel poids), pez.
    peser (prendre la poids), pes.
    peste (la), pest.
    + petit (diminutif) voir à "diminutifs".
    + petit, petite, précédant un prénom, comme diminutif caressant, se rend par c^j (pour les masculins), nj (pour les féminins), mias parès les 2 - 5 premières lettres de ce prénom.
               ex.: Michel - Mih^ael'o; petit Michel, Michel chéri - Mi'c^j'o; Alexandre - Aleksandr'o; petit Alexandre - Ale'c^j'o; Marie - Mari'o; petite Marie - Ma'nj'o; Emilie - Emili'o; petite Emilie - Emi'nj'o.
    petit-fils, nep.
    pétrole, petrol.
    pétulant, viv'eg. --
    peu de, mal'mult'e da ou mal'mult'a;
               ex.: peu de vin mais beaucoup d'eau - mal'mult'e da vin'o, sed mult'e da akv'o; il a peu d'amis - li hav'as mal'mult'a'j'n amik'o'j'n ou mal'mult'e da amik'o'j (v. à "beaucoup de").
    peu (seul), mal'mult'e;
               ex.: donnez m'en peu - don'u al mi mal'mult'e; peu instruit - mal'mult'e instru'it'a .
    peu un, quelque peu de *, iom;
               ex.: donnez moi un peu de vin - don'u al mi iom da vin'o - je le comprends un peu - mi kompren'as li'n iom.
    peu à peu *, iom postiom. --
    à peu près *, c^irkau`´;
               ex.: il est à peu près 3 heures - est'as c^irkau`´ la tri'a (hor'o).
    peuple, popol.
    peuplier, popl.
    pharynx, faring.
    phtisie, ftiz.
    pic (oiseau), peg.
    pie (la), pig.
    pierre, s^ton.
    pieux, pi.
    pigeon, colombe, kolomb.
    piller, rab.
    pin, pin.
    pince, pinc^.
    pinceau, penik.
    pipe, pip.
    piquer, pik.
    pire, pis, pli mal'bon;
               ex.: il est pire - li est'as pli mal'bon'a; de mal en pis - de mal'bon'e je pli mal'bon'e ou c^iam pli mal'bon'e.
    le pire, le pis, la plej mal'bon;
               ex.: de tous, il est le pire - el c^iu'j, li est'as la plej malbon'a; le pis est que - la plej mal'bon'e est'as ke.
    + place affectée à ... (voir à: lieu affecté à).
    place (publique), plac.
    place, lieu, lok.
    plafond, plafon.
    plaindre (se -), plend.
    plaisanter, s^erc.
    plaisir, plezur.
    planche (jard), bed.
    planche, tabul.
    plancher, plank.
    plante du pied, semelle, pland.
    planter, plant.
    plat (un), plad.
    plat, plate, plat.
    plein, plen.
    pleurer, plor.
    plier, fald.
    plomb, plumb.
    pluie, pluv.
    plume, plum.
  • pluriel
    + pluriel (le), dans tous les mots, quels qu'ils soient, susceptibles de ce nombre (noms, adjectifs, participes, pronoms) se marque par j ajouté au nominatif;
               ex.: le bon père - la bon'a patr'o; les bons pères - la bon'a'j patr'o'j (nom.) la bon'a'j'n patr'o'j'n (acc.). Tous mes petits amis sont punis par leurs parents - c^iu'j mi'a'j mal'grand'a'j amik'o'j est'as pun'it'a'j de si'a'j ge'patr'o'j.
    plus (dans une comparaison), voir à: comparatif.
    plus, davantage (seul), pli mult'e;
               ex.: donnez lui en plus - don'u al li pli mult'e.
    plus de *, pli da ou pli mult'e da;
               ex.: plus de vin - pli da (pli mult'e da) vin'o.
    plus de ... que *, pli da ... ol ou pli mult'e da ... ol;
               ex.: j'ai plus d'amis que vous - mi hav'as pli da (pli mult'e da) amik'o'j al vi; donnez-lui plus de vin qu'à moi - don'u al li pli da (ou: pli mult'e da) vin'o ol al mi.
    plus de ... que de ... *, pli da ... ol da, ou pli mult'e da ... ol da;
               ex.: plus de courage que de richesse pli da (pli mult'e da) kurag'o ol da ric^'ec'o.
    le plus (dans une comparaison (voir à: superlatif).
    le plus (seul), la plej mult'e.
    le plus possible *, kiel ebl'e plej mult'e.
    le plus de ... possible *, kiom ebl'e pli da.
    plus ... moins *,
               ex.: plu je le vois moins je l'aime - ju pli mi li'n vid'as, des mal'pli mi li'n am'as.
    plus ... plus *, ju - des;
               ex.: plu je le vois plus je l'aime - ju pli mi li'n vid'as, des pli mi li'n am'as.
    plus *, pli.
    plusieurs, kelk'a'j;            ex.: plusieurs fois - kelk'a'j foj'e.
    le plus tôt *, pli fru'e;. --
    le plus tôt possible *, kiel ebl'e plef fru'e;. --
    le plus vite possible *, kiel ebl'e plef rapid'e;. --
    plutôt, de préférence, prefer'e ou pli'vol'e;. --
    poche, pos^.
    poêle (à frire), pat.
    poing, pugn.
    point, punkt.
    poire, pir.
    pois, piz.
    poison, venen.
    poisson, fis^.
    poitrine, brust.
    poivre, pipr.
    police, polic.
  • politesse protocolaire
    pomme, pom.
    pomper, pump.
    pont, pont.
    porcelaine, porcelan.
    porte, pord.
    + qui porte, qui contient, est peuplé de, uj:
               ex.: mon'uj'o - porte-monnaie,; cigar'uj'o - porte-cigarues (l'étui à cigares); suker'uj'o - le sucrier; pom'uj'o - le pommier; Turk'uj'o - la Turquie.
               Tous les noms d'arbres et de patries s'expriment ainsi.
    porter, port.
    porter (se -) (santé), fart.
               ex.: comment vous portez-vous? - kiel vi fart'as?
    + Possessifs (les). Ils se forment tous des pronoms personnels correspondants à la façon des autres adjectifs, c.à d. par l'addition de a, et ils en suivent la règle;
               ex.: mi, je, moi mi'a mon, ma; la mi'a - le mien, la mienne; vi, vous - vi'a votre; la vi'a - le vôtre, la vôtre; li, lui - li'a, son, sa; la li'a - le sien, la sienne; (voir à: pronoms personnels).
               ex.: mon frère n'est pas là, je vous montrerai sa chambre - mi'a frat'o ne est'as tie, mi montr'os al vi li'a'n c^ambr'o'n; cet escalier est trop étroit et ses marches sont trop basses - tiu c^i s^tupar'o est'as tro mal'larg^'a kaj g^i'a'j s^tuo'o'j est'as tro mal'alt'a'j; voici l'endroit où repose son corps (à elle) - jen la lok'o, kie ripoz'as s^i'a korp'o.
               Les possessifs remplissent non seulement le rôle d'adjectifs, comme dans les phrases ci-dessus, mais encore (avec l'article) celui de pronoms;
               ex.: laissez ce livre et lisez plutôt le mien - for'las'u tiu'n c^i libr'o'n kaj prefer'e leg'u la mi'a'n; où sont vos plumes? je vois les miennes, mais je ne vois pas les vôtres - kie est'as vi'a'j plum'o'j? mi vid'as la mi'a'j'n, sed ne vid'as la vi'a'j'n.
               On rend d'une manière analogue les expressions "à moi, à vous, à eux, à nous" quand, au fond, elles signifient: le mien, la mienne, le vôtre, la vôtre etc.;
               ex.: à qui est ce livre? - kies est'as tiu c^i libro? Il est à moi (c'est le mien) - g^i est'as la mi'a; ces enfants sont-ils à vous? - c^u tiu'j infan'o'j est'as la vi'a'j? Il sera à elle, si ... - li est'os la s^i'a, se ...; tout à vous - tut'e la vi'a.
    posséder, posed.
    possible; a dans la composition des mots le même sens que able, ible, en Français, dans: compréhensible kompren'ebl'a, croyable kre'ebl'a etc, ebl.
    poste (la), pos^t.
    pot, pot.
    poudre à tirer, pulv.
    poudre, pulvor.
    poumon, pulm.
    poupée, pup.
    pour une raison quelconque *, ial.
    pour marquant but, destination *, por;
               ex.: manger pour vivre - mang^'i por viv'i; merci pour votre aimable lettre - dank'o'n por vi'a am'ind'a leter'o; faites cela pour moi (en ma faveur) - far'u tio'n por mi.
    pour (à cause de) *, pro;
               ex.: si vous ne le faites (ferez, l'idée dans le futur) pas pour moi, faites le pour lui - se vi g^i'n ne far'os pro mi à cause de lui far'u g^'in pro li à cause de lui.
    pour cela, c'est pourquoi, en faveur de *, tial.
    pourquoi *, kial;
               ex.: pourquoi êtes-vous venu? - kial vi ven'is; je vous dirai pourquoi, si - mi dir'os al vi kial, se....
    pourquoi (c'est -) *, tial.
    pourrir, putr.
    poursuivre, persécuter, persekut.
    pourtant *, tamen.
    pousser (impulsion), pus^.
    poussière, polv.
    poutre, trab.
    pouvoir, pov.
    pourvu que *, se nur, ou: supoz'it'e ke;
               ex.: pourvu qu'elle vienne - se nur s^i venos ou: supoz'it'e ke s^i ven'os (viendra).
    pratiquer la magie, la sorcellerie, sorc^.
    prêcher, predik.
    précis, juste, preciz.
  • préfixes et suffixes
    prendre, pren.
    prendre soin de, avoir soin, zorg.
    préparer, prepar.
  • prépositions emploi des -, sens immuable des -
    + I. Les prépositions gouvernent toutes le nominatif, sauf le cas où il y a mouvement vers la chose dont on parle et où la préposition employée ne marque pas par elle-même ce mouvement. On met alors l'accusatif comme dans la seconde partie des phrases suivantes:
               ex.: Le livre est sur le banc, mettez le sur la table - la libr'o est'as sur la benk'o, met'u g^i'n sur la tabl'o'n; j'étais dans la maison et vais dans le jardin - mi est'is en la dom'o kaj ir'as en la g^arden'o'n.
               II. Quant aux adverbes qu'on emploie comme prépositions, tels que dank'e (remciamment), grâce à; tus^'ant'e, touchant; rilat'e concernant, relativement à"; ils gouvernent le nominatif ou l'accusatif, suivant leur sens étymologique. Comme on dit "remercier quelqu'un, toucher, concerner quelque chose;" nous nous trouverons bien en face de compléments directs et, par conséquent, devrons employer l'accusatif, avec les 3 prépositions ci-dessus;
               ex.: grâce à cette circonstance - dank'e tiu'n c^i cirkonstanc'o'n; touchant la langue internationale - tus^'ant'e la lingv'o'n internaci'a'n; au sujet de (concernant) votre ami - rilat'e vi'a'n amik'o'n. Avec dank', on peut dire aussi dank'al avec le nominatif, parce que l'expression a alors le sens de merci à...
               Mais le sens étymologique de dau`´r'ant'e durant" explique que cet adverbe-préposition veuille exclusivement le nominatif;
               ex.: durant l'année dernière (c'est à dire l'année dernière durant) - dau`´r'ant'e l last'a jar'o.
               Il n'y a pas de complément direct: je ne puis donc pas mettre l'accusatif.
               Comme, avec proksim proche", je dis: proksim'a de, quand il est adjectif et j'emploie le nominatif, je ferai de même, si je m'en sers en qualité d'adverbe-préposition;
               ex.: proche de, près de notre ville - proksim'e (prochement) de ni'a urb'o.
               Pour le même motif, je dirai: dekstr'e, mal'dekstr'e de la fenestro - à droite, à gauche de la fenêtre. Je dis en effet: la droite, la gauche de...
               Reportez vous donc toujours au sens étymologique (c'est à dire de la racine), pour trouver la manière de rendre le complément de ces adverbes-prépositions.
               III. Chaque préposition possède, en Esperanto, un sens déterminé qui en fixe l'emploi.
               Cependant, si le choix de celle-ci plutôt que de celle-là ne s'impose pas clairement à l'esprit, on fait usage de la préposition je * qui n'a pas de signification spéciale;            ex.: g^oj'i j^e tio - s'en réjouir; rid'i je tio - en rire; enu'o je la patr'uj'o regret de la patrie.
               La clarté du discours n'en souffre aucunement, car toutes les langues emploient, dans ce cas là, une préposition quelconque, à la condition qu'elle soit sanctionnée par l'usage. L'Esperanto adopte pour cet office la seule préposition je *. On peut cependant, employer aussi l'accusatif sans préposition quand aucune amphibologie n'est à craindre; et cela, non seulement à la place de je *, mais encore de toute autre préposition dont l'emploi n'est pas clairement indiqué par le sens du passage à traduire;
               ex.: plor'i la perd'on ou pro la perdon (pleurer la perte ou: à cause de la perte rid'i li'a'n mal'sag^'ec'on ou: je li'a mal'sag^'ec'o (rire de son manque de sens); hel'i la frat'o'n ou: al la frat'o (aider le frère ou: au frère); obe'i la patr'o'n ou: al la patr'o (obéir au père).
               Remarque: Le français ne se piquant pas de logique dans le choix des prépositions, il faut se garder de le prendre pour guide, en Espéranto. Ainsi nous disons: parler à quelqu'un, pour: parler avec quelqu'un; penser au sort de telle ou telle personne, pour: penser sur, touchant le sort; avoir quelque chose à dire, au lieu de : avoir quelque chose pour dire; passer par telle rue, pour: à travers telle rue, etc. Il faudra donc se demander avec soin, avant de traduire en Esperanto, si la préposition française est bien celle que réclame la logique et, dans le cas contraire, rétablir et exprimer, dans la traduction, la préposition qui devrait rationnellement figurer en français.

    près (ce qui est) *, c^i; --
               ex.: tiu - celui-là; tiu c^i - celui-ci; tie - là ; tie c^i - ici. Prenez cette bouteille ci et laissez cette carafe lÓ - pren'u tiu'n c^i boteil'o'n kaj las'u tiu'n karaf'o'n; vous viendrez ici pendant que j'irai là-bas - vi ven'os tien'n c^i, dum mi ir'os tie'n.
    près de, auprès de *, apud; --
               ex.: il est auprès de son père - il est'as apud si'a part'o.
    près de, proche de, proksim; --
               ex.: notre maison, qui est auprès de la vôtre, est proche du chemin de fer - ni'a dom'o, kiu est'as apud la vi'a, est'as proksim'e de la fer'ovj'o.
  • présent
    présent (être), présence, apud'est. --
    + le présent, est caractérisé par as;
               ex.: mi far'as - je fais; mi kred'as, ke li est'as mal'san'a - je crois qu'il est malade (voir à "indicatif" et à "subjonctif").
    présenter, représenter, prezent.
    presque *, preskau`´.
    presser, comprimer, prem.
    prêt, disposé, pret.
    prêtre, pasteur, pastr.
    prier (Dieu), preg^.
    prier (quelqu'un), pet.
    prince, souverain, princ.
    principalement, surtout, precip.
    printemps, printemp.
    + privation, l'idée de dépouillement se rend par sen;
               ex.: découragé (sans courage) - sen'kurag^'a; illimité (sans borne) - sen'lim'a; inconscient - sen'konsci'a.
    privé, particulier, privat.
    proche, près de, proksim.
    + qui produit (voyez à: "porte").
    profession, profesi. --
    + la profession (voir à: "métier").
    profond, profund.
    promener (se -), promen.
    promettre, promes.
  • tableau comparatif de pronoms-adjectifs et adverbes
  • pronoms personnels
    + les pronoms personnels sont: mi - je, moi; vi - vous, tu, toi; li - il, lui (pour les personnes du sexe masculin); s^i - elle (pour les personnes du sexe féminin); g^i - il, elle (pour les animaux ou les choses, et pour les êtres dont le sexe est inconnu: enfant, personne etc.); si - soi; ni - nous; ils - ils, elles, eux; - oni - on.
               Comme les noms, ils se mettent à l'accusatif, quand il y a lieu.
    + pronominaux, ou réfléchis, les verbes se rendent:
               1° par leurs correspondants en Esperanto;
               ex.: se réjouir - g^oj'i; se souvenir - memor'i; s'habituer - kutim'i.
               2° à l'aide du suffixe ig^ (devenir) ajouté à la racine;
               ex.: s'asseoir - sid'ig^'i; se lever - lev'g^'i; se casser - romp'ig^'i.
               3° par le passif;
               ex.: se nommer - est'i nom'at'a (être nommé); se bâtir - est^'i konstru'at'a (être bâti).
               4° comme en français, par la répétition du même pronom (le 1r au nominatif comme sujet, le second à l'accusatif, comme complément direct);
               ex.: je me lave - mi lav'as mi'n; elle s'aime (elle aime soi) - s^i ama's si'n; nous nous louons - ni lau`´d'as ni'n; je me nettoie - mi pur'ig'as mi'n; il se tue - li mort'ig'as si'n.

               Employez le numéro 1, toutes les fois (cela va sans dire) que le verbe pronominal français a un correspondant tout fait en Esperanto;
               ex.: je me souviens - mi memor'as; il s'habitue - li kutim'as etc.
               Prenez le numéro 2 (en l'absence d'un correspondant), quand le sujet devient tel ou tel;
               ex.: je m'assieds - mi sad'ig^'as; tu te lèves - vi lev'ig^'as; il se couche - li kus'ig^'as; cela se casse- g^i romp'ig^'as.
               En effet, "s'asseoir, se lever, se coucher, se casser" n'étant, au fond, que des "devenir levé, assis, cassé", il est tout à fait rationnel de traduire ces verbes pronominaux, et tous les analogues, à l'aide du suffixe ig^ (devenir, se faire).
               Servez-vous du numéro 3 (encore en l'absence d'un correspondant), quand l'idée est passive, au fond, c. à d. quand le sujet endure l'action, plutôt qu'il ne la fait;
               ex.: cette maison se construit très vite - tiu c^i dom'o est'as konstru'at'a tre rapid'e (est construite); je me nomme Paul - mi est'as nom'at'a Pau`´l'o (je suis nommé).
               Enfin, employez le numéro 4 (toujours en l'absence d'un correspondant), quand le sujet fait, opère sur lui-même une certaine action, comme dans les exemples de ce même numéro.
    proposer, offrir, propon.
    proposer (se - de), intenc.
    propre (à soi), propr.
    prouver, pruv.
    proverbe, proverb.
    provoquer la satiété, ennuyer, ted.
    prudent, raisonnable, prudent.
    prune, prun.
    puits, put.
    punir, pun.
    pur, propre, pur.
    pus, pus.

               Q
    .
    quadruple (voir: numéraux multiplicatifs).
  • qualité
    qualité, ec.
  • qualité abstraite
    + qualité abstraite (la), se marque par ec;
               ex.: la bonté - la bon'ec'o; sag'ec'o - sagesse; vieillesse - mal'jun'ec'o; virilité - vir'ec'o; perfidie - perfid'ec'o (perfid'aj^'o est: une perfidie, un acte perfide et perfid'ec'o, la perfidie). Voir à: fait de ...
    quand, lorsque *, kiam.
    quand à *, pri, rilat'e. --
    quarante *, kvar'dek.
    quarantième (voir: nomb. ordin. ou fractions).
    quart (voir: fractions).
    quatorze *, dek'kvar. --
    quatorzième (voir: nomb. ordin. ou fractions).
    quatre *, kvar.
    quatrième (v.: nomb. ordin.)
    que mis pour lequel, laquelle, kiu'n; mis pour lesquels, lesquelles, kiu'j'n.
               ex.: le chien que vous voyez et les oiseaux que vous entendez - la hund'o, kiu'n vi vid'as kaj la bird'o'j kiu'j'n vi au`´d'as.
    que signifiant quoi, quelle chose, kio;
               ex.: que dites-vous? - kio'n vi dir'as? (voir à: ce qui, ce que).
    que (conjonction) *, ke;
               ex.: je pense qu'il viendra - mi pens'as ke li ven'os.
    que (dans une comparaison) *, ol.
               (voir à: comparatif et à: superlatif).
    que signifiant combien, quel grand nombre *, kiom;
               ex.: que d'hommes! - kiom da hom'o'j!
    que signifiant quand *, kiam;
               ex.: il avait à peine répondu, qu'il se leva - li apenau`´ est'is respon'int'a, kiam li lev'ig^'is.
    que signifiant comme *, kiel;
               ex.: qu'elle est triste - kiel s^i est'as mal'g^oj'a!
    que ce soit; *, ajn;
               ex.: qui que ce soit - kiu ajn; je ne veux recevoir qui que ce soit - mi neniu'n vol'as akcept'i, kiu ajn li est'os (je ne veux recevoir personne, qui que ce soit); de quelque manière que ce soit - kiel ajn gî est'as (est); de quelque manière qu'ils viennent - kiel ajn ili ven'os (viendront). Voir à: indicatif.
    quel *, kia.
    quel interrogeant sur le numéro d'ordre des jours, mois, années, heures etc., se rend par kiom'a;
               ex.: quelle heure est-il? - kiom'a hor'o est'as. (Voir à nombres ordinaux).
    quel que, kia ajn;
               ex.: quel que soit cet homme - kia ajn est'as (est) ou est'os sera tiu c^i vir'o.
    quelconque, quelque *, ia;
               ex.: si quelque personne, si une personne quelconque - se ia person'o...;.
    quelque (certain), kelk;
               ex.: dans quelque temps - post kalk'a temp'o; quelques personnes - kelk'a'j person'o'j.
    quelque chose *, io;
               ex.: quelque chose m'inquiète - io mal'trankvil'ig'as mi'n; je veux vous dire quelque chose - mi vol'as dir'i al vi io'n.
    quelqu'un *, iu.
    quelque chose possédant une certaine qualité ou fait d'une certaine manière, aj^.
    quelque part *, ie.
    quelque peu*, iom (voir à: peu [un], page 114).
    quelque ... que *, kiel ajn;
               ex.: quelque von qu'il soit - kiel ajn bon'a li estas (est).
    quelquefois, kelk'a'foj'e;. --
    quelqu'un *, iu.
    quelqu'un (à) *, ies;
               ex.: ce livre est-il à quelqu'un - c^u est'as ies tiu c^i libr'o?; oui, c'est le livre de quelqu'un - jes, g^i est'as la libr'o de iu.
    quelques-uns, kelk'a'j;
               ex.: quelques-uns de mes amis - kelk'a'j el mi'a'j amik'o'j.
    quereller, disput, insult. --
    question (interrogation et sujet quelconque), demand. --
    questionner (interrog.), demand. --
    queue, vost.
    qui a le penchant, l'habitude, em.
    qui a raison, qui est dans le vrai, prav.
    qui est à part, séparé, apart.
    qui est caractérisé par telle ou telle qualité, telle façon d'être, ul.
    qui fut, ex -, eks.
    qui porte, qui contient, qui est peuplé de, uj.
    qui, lequel, laquelle *, kiu.
    qui *, kio.
    qui (à) *, kies;
               ex.: à qui est ce chapeau - kies est'as tiu c^i c^apel'o?.
    quiconque *, kiu ajn. --
    quintuple (voir: numéraux multiplicatifs).
    quinzaine (nombre), dek'kvin'o. --
    quinzaine (temps), dek'kvin tag'o'j. --
    quinzième (v. nombres ordin. ou fractions).
    quittance, kvitanc. --
    quitte, kvit. --
    quitter, las. --
    quoi *, kio.
    quoique *, kvankam.
    quotidien, c^iu'tag.

               R
    .
    rabais, concession, rabat.
    raboter, rabot.
    race, gent.
    racine, radik.
    + Racine. La même fournit, selon les besoins, le nom, l'adjectif, le verbe, l'adverbe; ne l'oublions pas.
               ex.: kares donnera: kares'o, caresse; kares'a, caressant; kares'i, caresser; kares'e (caresseusement) avec caresse. De supr, en haut; je ferai supr'o, le haut; supr'a, d'en haut, supérieur; supr'e, en haut (hautamment). De tiam alors, je pourrai faire un adjectif et dire: en la tiam'a'j cirkonstanc'o'j - dans les circonstances d'alors. De sam même, je ferai: sam'a, le même, la même; sam'e, mêmement, pareillement; la sam'o, la pareille, et je pourrai dire: okaz'is al mi la sam'o - la pareille (la même chose) m'est arrivée.
               Ceci suffit pour rappeler avec quelle facilité, et sans périphrase, on rend, en Esperanto, toutes les formes de l'idée.
    raconter, rakont.
    raifort, rafan.
    raifort, kren.
    rail, rel.
    ramène à l'élément, à l'unité partielle, er.
    ramer, rem.
    ramper, ramp.
    rang, série, tour, vic.
    rapide, vite, rapid.
    raser, faire la barbe, raz.
    rassasié, sat.
    rat, rat.
    rate, lien.
    rauque, enroué, rau`´k.
    rave, rap.
    ravir, enchanter, rav.
    rayer, biffer, strek.
    rayon de lumière, de roue, radi.
    recevoir, obtenir, reciv.
    récolter, moissonner, rikolt.
    récompenser, rekompenc.
    redingote, surtut.
    + Réflexion dans l'idée. --
               Quand le substantif renferme une idée réfléchie, en d'autres termes quand il exprime l'action de devenir, de se faire tel ou tel, il prend en Esperanto, conformément à la logique, la caractéristique des idées réfléchies qui est ig^ (se faire, devenir); comparez: verbes pronominaux ou réfléchis No. 2.
               Par conséquent, je dirai: "la lev'ig^'o, la kus^'ig^'o de l´sun'o - le lever, le coucher du soleil; la fluid'ig^'ad'o de l´glaci'o - la fonte de la glace; la mal'varm'ig^'ad'o de l´ter'o - le refroidissement de la terre; la fin'ig^'o de tiu c^i vort'o - la fin de ce mot;" parce que les mots lev'ig^'o, kus^'ig^'o, fluid'ig^'ad'o, mal'varm'ig^'o et fin'ig^'o expriment, pour leurs compléments respectifs, l'action réfléchie se se coucher, se fondre, se refroidir, se finir.
    régaler, traiter, regal.
    regarder, rigard.
    régiment, regiment.
    règle principe, regul.
    regretter, bedau`´r.
    rein, ren.
    + réitération (la), le retour, se marque, commen en français, à l'aide du préfixe re-;
               ex.: re'trov'i - retrouver; re'kon'i - reconnaître.
    réjouir (se -), g^oj.
    relier (des livres), bind.
    remarquer, rimark.
    remercier, dank.
    renard, vulp.
    rencontrer, renkont.
    renverser, renvers.
    repasser (du linge), glad.
    répéter, ripet.
  • répétition
    répondre, respond.
    reposer se reposer, ripoz.
    reprocher, riproc^.
    résoudre, solv.
    respirer, spir.
    ressentir, éprouver une impression, sent.
    rester, rest.
    réussir, prosper.
    réveiller, éveiller, vek.
    rêver, imaginer, rev.
    rhum, rum.
    riche, ric^.
    rideau, kurten.
    rien *, nenio.
    rime, rim.
    rire, rid.
    rive, côte, rip.
    rivière, fleuve, river.
    riz, riz.
    robinet, kran.
    roi, reg^.
    rompre, casser, romp.
    rond, cercle, rond.
    rose, roz.
    roseau, canne, kan.
    rosée, ros.
    rossignol, najtingal.
    rôtir, rost.
    roue, rad.
    rouge, rug^.
    rouille, rust.
    rouler, enrouler, volv.
    rouler, rul.
    route, voie, voj.
    ruban, cordon, ruband.
    rue, strat.
    rusé, astucieux, ruz.

               S
    .
    sable, sabl.
    sabot, corne, huf.
    sac, sac.
    sacrifier, ofer.
    sage, sensé, sag^.
    sain, en santé, san.
    saint, sankt.
    salaire, appointements, salajr.
    saluer, salut.
    samedi, sabat.
    sang, sang.
    sangsue, hirud.
    sans *, sen.
    sapin, abi.
    sauce, sau`´c.
    saule, salik.
    saumon, salm.
    sauter, bondir, salt.
    sauterelle, akrid.
    sauvage, sovag^.
    sauver, sav.
    savoir, sci.
    savon, sap.
    scarabée, skarab.
    sceller, sigel.
    scier, seg.
    sculpter, skulpt.
    se traduit par différentes prépositions; sa signification est toujours aisément suggérée par le sens de la phrase *, je.
    seau, sitel.
    sec, sek.
    secouer, sku.
    seigle, sekal.
    sel, sal.
    selle, sel.
    selon, d'après *, lau`´.
    semaine, semajn.
    semblable, simil.
    sembler, paraître, s^ajn.
    semer, sem.
    sens, acceptation, senc.
    sentir, avoir une odeur, odor.
  • séparation des racines à l'écriture des mots composés
    sept *, sep.
    serin (oiseau), fringel.
    serpent, serpent.
    serrure, serur.
    servir quelqu'un, serv.
    + sexes (les deux réunis), ge;
               ex.: ge'patr'o'j - les parents (père et mère); ge'onkl'o'j - l'oncle et la tante; ge'mastr'o'j - les hôtes (le maître et la maîtresse de maison).
    seul, sol.
    seulement, ne ... que *, nur.
    sévère, sever.
    si (supposant) *, se.
    si (questionnant, pouvant se tourner par est-ce que) *, c^u.
    si, tellement *, tiel;
               ex.: il est si bon - li est'as tiel bon'a; si vite - tiel rapid'e.
    si ce n'est que *, se ne ke, ou: escept'int'e ke;
               ex.: si ce n'est que je ne meure - se ne ke mi mort'us ou: escept'int'e ke mi mort'us.
    siffler, fajf.
    signe, marque, sign.
    signifier, signif.
    silex, caillou, silik.
    simple, simple.
    singe, simi.
    situation, position, situaci.
    six *, ses.
    sobre, sobr.
    société, societ.
    soi, se *, si.
    soif (avoir -), soif.
    soigner, fleg.
    soin (avoir -), prendre soin de, zorg.
    soir, vesper.
    soleil, sun.
    solide, robuste, fortik.
    songer, song^.
    sonner (sonnerie), sonor.
    sonner, rendre des sons, résonner, son.
    sort, destinée, sort.
    souffir, endurer, sufer.
    souffler, blov.
    soufre, sulfur.
    soulier, s^u.
    soupe, potage, sup.
    source, font.
    sourd, surd.
    souris, mus.
    sous *, sub.
    souvenir (se-), rappeler (se-), memor.
    souvent, oft.
    spirituel, ingénieux, sprit.
    station, staci.
    subit, soudain, subit.
  • substantif
    succès (avoir du -), sukces.
    succin, ambre jaune, sukcen.
    sucer, suc^.
    sucre, suker.
    sud, sud.
    suer, s^vit.
    suffisant, sufic^.
  • préfixes et suffixes
    suffoquer, étouffer, sufok.
    suie, fulg.
    suif, seb.
    + subjonctif (le) a la même caractéristique us que le conditionnel avec lequel la logique le confond en Esperanto, en dépit de nos habitudes françaises qui semblent ne distinguer ces modes que pour les mêler le plus irrationnellement du monde, non seulement entre eux, mais encore avec l'impératif et même l'indicatif.
               En Esperanto, le subjonctif est essentiellement ce qu'il doit être: le mode du doute et de la supposition.
               Par conséquent, aucun fait positif, certain, ou présenté comme tel, ne doit être exprimé à l'aide du subjonctif: il relève de l'indicatif (voir à ce mot), mode de la certitude. De même, rien de ce qui est du domaine de la dépendance, de la nécessité, de la volonté (obligation, ordre, prière, désir) ne sera rendu par lui; c'est l'office de l'impératif, mode de la dépendance et du commandement (voir à: impératif).
               Le subjonctif n'a donc en propriété que l'expression du doute, de la supposition et de la condition, puisqu'il se confond avec le conditionnel.
               La phrase suivante du "Dua Libro" donne bien l'idée exacte du rôle du subjonctif. Kiel tio estas ebla, ke tiel grandega afero kiel la kreo kaj la enkonduko de lingvo tutmonda, en la tempo de unu jaro tiel maturigus kaj fortig^us kaj ricevus tian klaran, nes^anceleblan ordon, ke g^i ne bezonus pli kondukanton! --
               Comment est-il possible, qu'en l'espace d'une année, une chose aussi considérable que la création et l'introduction d'une langue universelle murisse, se fortifie à ce point, et reçoive une organisation si précise et si stable qu'elle n'ait plus besoin de guide!
    - 135 -
    substance, substanc, esenc. --
    + substantif (le), ou nom, est caractérisé par o;
               ex.: la patr'o - le père; la ricev'o - la réception etc.
               Il est naturellement susceptible de recevoir le n, signe de l'accusatif, et le j, signe du pluriel voir à: nominatif, accusatif, et à pluriel).
               La caractéristique o du substantif peut se supprimer et se remplacer par une apostrophe: S^iller (Schiller) pour S^iller'o, mond' (monde) pour mond'o.
    suc, suk. --
    succès (avoir du -), sukces. --
    successeur, post'e'ul. --
    succession, héritage, hered. --
    sucer, succion, suc^. --
    sucre, sucrer, suker. --
    sud, sud. --
    suer, sueur, svit. --
    suffire, suffisant, sufic^. --
    suffoquer, sufok. --
    suffrage, voix, voc^. --
    suicider (se), mem'mort'ig. --
    suie, fulg. --
    suif, seb. --
    suite (continuation), dau`´rig. --
    suite (de), tout de suite *, tuj. --
    suivant, selon *, lau`´;. --
    - 136 -
    suivre, sekv.
    sujet (question), demand. --
    superficie, superficiel, supr'aj^. --
    superflu, superflu. --
    supérieur (le), estr. --
    supérieur (d'en haut), supr. --
    + superlatif (le) dans les adjectifs et dans les adverbes, se marque par le mot * plej - le plus;
               ex.: mon frère est le plus beau de tous et parle le mieux - mi'a frat'o est'as la plej bel'a el (d'entre) c^iu'j kaj parol'as la plej bon'e; votre plus cher souvenir - vi'a plej kar'a memor'o.
    superstitieux, superstic^. --
    supplice, turment. --
    supposer, supposition, supoz.
    supprimer, detru. --
    suppurer, pus. --
    sur *, sur (s'il y a contact).
    sur, touchant, de *, pri.
               ex.: sur la table - sur la tabl'o;
               - * super (s'il n'y a pas contact);
               ex.: régnez sur nous - reg'u super ni;

               - * pri (quand ce mot veut dire: touchant);
               ex.: il a écrit un beau livre sur ... - li skrib'is bel'a'n libr'o'n pri ....

    sûreté, sen'danger'ec. --
    surnaturel, super'natur. --
    surnom, al'nom. --
    surpasser, l'emporter, super. --
    surprendre, surprise, surpriz. --
    surtout, precipe. --
    surveiller, observ. --
    en sus *, krom tio. --
    susceptible (capable), kapabl. --
    susdit, supre'dir'it'a. --
    suspecter, soupçonner, suspekt.
    syllabe, silab. --
    sympathie, sympathiser, simpati. --
    synonyme, sam'sec. --
    syphon, sifon. --
    système, sistem. --

               T
    .
    ta, vi'a (voir: possessifs). --
    tabac, tabak. --
    table, tabl.
    tableau (d'école), tabul; (peinture), pentr'aj^. --
  • tableau comparatif de pronoms-adjectifs et adverbes
    tablette, bret. --
    tablier (d'ötoffe, de cuir), antau`´'tuk. --
    tache, tacher, makul.
    tâcher, s'efforcer de, pen.
    tact, toucher, palp. --
    tactique, taktik. --
    tailler (une étoffe), al'tranc^. --
    tailler (des pierres précieuses), facet. --
    - 137 -
    tailleur, tajlor.
    taire (se -), silent.
    talent, talent. --
    talon (du pied), kalkan.
    talus, dekliv. --
    tambour, tambouriner, tambur.
    tamiser, kribr. --
    tandis que*, dum. --
    tanière, nest. --
    tanner, tan. --
    tan de*, tiom da;
               ex.: tant de personnes - tiom da person'o'j.
    tant mieux*, tiompli bon'e. --
    tant pour ... que pour, tiel por ... kiel por;
               ex.: tant pour moi que pour vous - tiel por mi, kiel por vi.
    tant que*, tiel long'e kiel;
               ex.: tant que je vivrai - tiel long'e, kiel mi viv'os.
    tantôt ... tantôt*, jen ... jen;
               ex.: tantôt il rit, tantôt il pleure - jen li rid'as, jen li plor'as.
    taper, bat, frap. --
    tapis, tapis^.
    tapisserie, tenture, tapet.
    tapon, tol'aj^'bul. --
    taquiner, atak, c^agren. --
    tard, mal'frue;
               ex.: il est tard - est'as mal'fru'e; au plus tard - la plej mal'frue.
    targette, rigl'il. --
    targuer (se -), fanfaron, vant. --
    tas, amas. --
    tasse, tas. --
    tâter, palp. --
    tatonnant (en -), à tâtons, palp'e. --
    taupe, talp.
    taureau, bov'o'-vir'o. --
    taux, procent. --
    + au taux de, sur le pied de ... chacun
               (voir: numéraux distributifs).
    taxe, taxer, taks. --
    te, t' (toi), vi'n. --
    thé, te. --
    teigne, tine.
    teint (couleur), kolor. --
    teinte (nuance), nuanc. --
    tel *, tia.
    tel que *, tia kiel. --
               ex.: un homme comme vous (tel que vous), doit ... - tia vir'o kiel vi dev'as ....
    tel quel *, tia kia. --
    télégramme, telegram, depes^. --
    télégraphe etc (voir à: mots étrangers). --
    tellement *, tiel. --
    témoigner, atest. --
    tempe, tempi.
    - 138 -
    tempérament, konstituci.
    température, temps, veter.
    tempéré, modéré, moder.
    tempête, vent'eg. --
    temple, sankt'ej, preg^'ej^. --
    temporaire, ne'dau`´r, kelk'a'temp. --
    temporel, passant, inond. --
    temps (température), veter.
    temps (durée), temp.
    + le temps que dure une chose et le momemnt où elle s'accomplit peuvent se marquer à l'aide de l'accusatif;
               ex.: J'y restai 3 semaines - mi rest'is tie tri semajn'o'j'n ou: dau`´r'ant'e tri semajn'o'j; il est venu dimanche - li ven'is dimanc^'o'n); lundi prochain j'irai à Londres - la ven'ont'a'n lund'o'n mi ir'os London'o'n.
               A l'instar de "quotidiennement, journellement, (c^iu'tag'e), mensuellement (c^iu'monat'e), annuellement (c^iu'jar'e), les expressions: de jour, de nuit, ou: le jour, la nuit, le matin, le soir, peuvent se rendre par la forme adverbiale de ces mots. Vous direz donc également bien:
               Il sortait le matin, le soir, le jour, la nuit - li el'ir'is maten'e, vesper'e, tag'e, nokt'e, et:li el'ir'is je l'maten'o, je l'vesper'o, je l'tag'o, je l'nokt'o.
    tenailles, ten'il. --
    tendance, klin, klin'ec, inklin. --
    tendon, tenden. --
    tendre (adj.), mol, delikat, sent'ebl;
               ex.: pain tendre - fres^'a pan'o;.
    tendre (tirer en maintenant), sur'tir. --
    tendre (se diriger vers), si'n direkt. --
    tendresses, kares'o'j. --
    tenir (avoir en main), ten.
    tentant, log, de'log. --
    tentation, tent, log. --
    tentative, atenc, prov. --
    tente, tend. --
    tenter (essayer), prov, atenc. --
    tenter (porter à), tent;
               ex.: tenter la fortune - risk'i la felic^'o'n.
    tenture, tapet. --
    tenue (maintien), ten'ig^. --
    tenue des livres, libr'o-ten'ad'o.
    térébentine, terebint. --
    tergiverser, el'turn'ig^. --
    - 139 -
    terminaison, fin'ig^ --.
  • terminaisons grammaticales
    terre, terrain, ter.
    terreau, plant'a ter. --
    terreur, terur.
    terrifier, terur'ig. --
    tes, vi'a'j (v. possessifs). --
    testament, testamentaire, testament. --
    tester, testament. --
    tête, kap.
    tétras (coq de bruyère), tetr. --
    texte, textuel, tekst. --
    textile, teks'ebl. --
    thé, te. --
    théière, te'krug^. --
    théorie, teori. --
    thérapeutique, kurac. --
    thése, propon, tez. --
    thorax, brust. --
    tibia, tibi. --
    tien, vi'a (voir: possessifs). --
    tiers, (v. fractions). --
    tige (de chaussure), tibi'ing. --
    tigre, tigr. --
    tilleul, tili.
    timbale (gobelet), pokal. --
    timbre, estampille, stamp. --
    timbre-poste, sign'o de pos^t'o, ou pos^t'o mark. --
    timon, timon. --
    tinter, tintement, sonor. --
    tire-bouchon, kork'tir'il. --
    tirer, tir. --
    tirer, extraire, el'pren. --
    tirer au sort, lot.
    tirer, faire feu, paf.
    tirer, tir.
    tiroir, tir'kest --.
    tison, brul'aj^ --.
    tisser, tissage, teks --.
    tissu, teks'aj^ --.
    titre (noblesse, livre), titol --.
    titre commun; *, mos^t.
    à titre de *, kiel --.
    + titre général de politesse, mos^t'o altesse, majesté, excellence, noblesse etc.;
               ex.: votre majesté - ; vi'a reg^'a mos^to; Monsieur le prince - vi'a princ'a mos^t'o; Madame la Duchesse - vi'a duk'in'a mos^t'o; vi'a mos't'o votre altesse, éminence etc.
    tocsin, tumult'sonor'il --.
    toi, vi (v. pronoms personnels) --.
    toi (à -) *, al vi --.
    toile, tol.
    toise (russe), klaft.
    toilette, tualet --.
    toilette (meuble), tualet'tabl --.
    toit, toiture, tegment.
    tôle, fer-blanc, lad.
    tolérer, toler --.
    tombe, tombal, tomb.
    tomber, fal.
    tôme, volume, volum.
    ton, vi'a (v. possessifs)) --.
    ton, ton, stil, nuanc --.
    tondre, tond.
    tonneau, barel.
    tonnelle, berceau, lau`´b.
    tonner, tonnerre, tondr;
               ex.: coup de tonnerre - ek'bat'o de tondr'o.
    torche, torc^ --.
    torchon, c^ifon --.
    tordre, tord.
    - 140 -
    torrent, torent (au propre); mult'eg, fort'eg (au figuré) --.
    tort (faute), kulp --.
    tort (détriment), mal'profit --.
    tort (avoir -), est'i mal'prav;
               ex.: à tort ou à raison - prav'e au`´ mal'prav'e.
    tortue, testud.
    torture, torturer, turment --.
    tôt, fru'e
               au plus tôt - kiel ebl'e fru'e.
    tôt ou tard, pli au`´ mal'pli fru'e --.
    total, somme, sum --.
    total, tout entier, tut --.
    touchant (prép.) *, pri, rilat'e, tus^'ante (v. prépositions II).
    toucher, tus^, al'tus^.
    toucher le but, traf.
    toucher (le), palp.
    touffe, faisceau, fask.
    touffu, dens --.
    toujours *, c^iam.
    toupie, ring'eg --.
    tour (ruse, malice), traf'ar, artifik --.
    tour (de passe passe), art'aj^, j^ongl --.
    tour (mon, ton, son, etc.), vic --.
    tour à tour, à tour de rôle, vic'e, lau`´ vic'o --.
    tour(construction), tur.
    tourbe, torf --.
    tourbillon, turn'o'vent --.
    tourmente, vent'eg, uragan --.
    tourmenter, tourment, turment --.
    tournant (de rue etc.), de'turn'ig^ --.
    tourner (mouvoir en rond), turn --.
    tourner (au tour), torn --.
    tournevis, s^rau`´b'turn'il --.
    tournoiement, turn'ig^ --.
    tournure(apparence, aspect), ekster'aj^, ten'ig^. --
    tourterelle, turtur --.
    tousser, tus.
    tout de suite, aussitôt *, tuj.
    tout *, c^io;
               ex.: dites-moi tout - dir'u al mi c^io'n; c'est tout - jen c^io est'as; malgré tout - malgrau`´ c^io.
    tout ce qui, tout ce que, c^io (c^i'on), kio; c^io (c^io'n), kio'n;
               ex.: tout ce qui est arrivé est regrettable - c^io, kio okazi's est'as bedau`´r'inda; prenez tout ce qui est ici - pren'u c^io'n, kio est'as tie c^i; tout ce que vous me montrez ne me plaît pas - c^io, kio'n vi monstr'as al mi, ne plac^'as al mi; j'emporterai tout ce que je trouverai - mi for'port'os c^io'n, kio'n mi trov'os.
    - 141 -
    + tout (chacun, chacune), c^iu *;
               ex.: tout homme est faible - c^iu hom'o est'as mal'forta; avez-vous vu toutes les personnes qui ... - c^u vi vid'is c^iu'j'n person'o'j'n, kiu'j ...
               Remarquez qu'avec c^iu * l'article français qui précède tout ne se rend pas. Cela tient à ce que c^iu, c^iu'j veulent dire: chaque, chaques;
               à tout hasard - en c^iu okaz'o; tous les jours - c^iu'tag'e; tous deux, tous les deux - ambau`´; tout autre (n'importe quel autre) - kiu ajn ali'a. Tout le monde - c^iu'j hom'o'j; ou: c^iu'j.
    + tout, entier, tut;
               ex.: j'ai dormi toute la nuit - mi dorm'is la tut'an nokt'on; il a attendu tout le jour - li atend'is la tut'a'n tag'o'n; toute la maison est pleine - la tut'a dom'o est'as plen'a.
               Remarquez que l'article précède tut.
    tout, entièrement, tut'e;
               ex.: tout à fait - tut'e, perfekt'e; tout au plus - apenau`´; tout à coup - subit'e; tout d'un coup - per unu foj'o; après tout - certer'e; tout de suite - tuj; tout à l'heure - post moment'o (si l'on veut dire à l'instant), j^us (si l'on veut dire qu'il n'y a qu'un moment); tout le long - lau`´'longe; tout au long - vast'e; rien du tout - tut'e nen'z'io; pas du tout - tut'e ne.
    toutefois *, malgrau`´ tio, tamen --.
    toute-puissance, tout-puissant, c^io'pov, c^io'potenc --.
    tracas, mal'trankvil'aj^, klopod --.
    tracasser, mal'trankvil'ig --.
    trace, post'sign, impres, ekzempl --.
    tracé, plan, desegn --.
    tradition, tradici --.
    traduire, traduk.
    trafic trafiquer, komerc --.
    tragique (funeste), pere'ig.
    trahison, perfid --.
    trahir, se trahir (dire ce que l'on voulait cacher), el'babil --.
    traînant, tir'at --.
               une voix traînante - voc^o tir'at'a --.
    traîneau, glit'vetur'il --.
    traînée, voj'et, post'sign --.
    traîner, tren, tir.
    traire, melk.
    trait (ligne, tracé), strek.
    trait (du visage), trajt.
    trait (dar, flèche), sag.
    traité, convention, trakt.
    traitement (de malade), kurac'ad.
    - 142 -
    traiter (une maladie), kurac.
    traiter (se comporter avec q.q.), ag'i kun --.
    traiter (régaler), regal.
    trajet, inter'spac, voj, tra'ir --.
    trame (d'étoffe), fundament, faden --.
    tranche (de pain, d'un livre), tranc^ --.
    trancher, couper, tranc^.
    tranquille, trankvil, kviet --.
    transe, terur --.
  • transformation
    transformer, ali'form'ig --.
    transition, trans'ir, inter'temp;
               ex.: sans transition - sen inter'temp'o.
    transitoire, ne'dau`´r, inter'temp --.
    transparent, diafan --.
    transperser, tra'pik --.
    transpirer (commencer à être connu), el'montr'ig^ --.
    tranquille, trankvil.
    transport, ravissement, rav --.
    transport au cerveau, delir, frenez'ig^ --.
    transversal, lau`´'larg^ --.
    travailler, travail, labor.
    travers (de), mal'rekt --.
    travers (en), lau`´'larg^ --.
    travers (à -) *, tra;
               ex.: à tort et à travers - sen ek'konto.
    traverser (à -), tra'ir, tra'pas^.
    treize (à -) *, dek'tri --.
    treizième, v. nombr. ordin. ou fractions --.
    trembler, trem.
    tremper (plonger dans), tremp. --
    trente, tridek. --
    trentième, v. nombr. ordin. ou fractions.
    très, fort, bien adv *, tre.
    Très-Haut, la Plej'alt'a, la Plej'supr'a. --
    trésor, trezor. --
    trésor public, regn'a kas. --
    trésorier, kas'ist. --
    tresse de cheveux, har'lig. --
    tresser, plekt.
    tribune, tribun. --
    tribut, de'pag. --
    tricher, tromp, fripon. --
    tricot, trikot. --
    tricoter, trik. --
    tringle, fer'verg. --
    Trinité, Tri'unu'o. --
    trinquer, al'frap. --
    trio (un), trio. --
    triomphe, triompher, triumf. --
    triple, voir: numér. multiplicatifs.
    trique, gourdin, baston'eg. --
    trivial, trivial. --
    trognon, intern'aj. --
    trois *, tri.
    - 143 -
    troisième, voir nombre ordin. ou fraction.
    trombe, trom. --
    trompe (d'éléphant, d'insecte), rostr. --
    tromper, tromp.
    trompette, trumpet.
    tronc, tige, trunk.
    tronçon, romp'aj. -->BR> trône, tron. --
    trop *, tro.
               ex.: trop grand - tro grand'a. --
    trop *, tro mult'e;
               ex.: j'en ai trop - mi hav'as tro multe. --
    trop de, tro da, tro mult'e da ou: tro mult;
               ex.: il a trop d'ennuis - li hav'as tro da ou: tro mult'e da mal'plezur'o'j, ou: li hav'as tro malt'a'j'n mal'plezur'o'j'n. --
    trot, trotter, trot --.
    trottoir, trotuar --.
    trou (cavité), kav. --
    trou (d'une chose percée), tru.
    trouble (substant.), konfuz, tumult --.
    trouer, far'i tru'o'n, bor. --
    troupe, amas, band;
               ex.: en troupes, par troupes amas'e, band'e. --
    troupeau, brut'ar; (spirituel) zorg'it'ar.
    trouvaille, trov'it'aj^ --.
    trouver, trov.
    trouver bon, jug^i bon, aprob. --
    truffe, truf. --
    truite, trut. --
    tu, toi (voir: pronoms personnels).
    tube, tub. --
    tuerie, el'mort'igiad. --
    tue-tête (à), per tut'a gorg^. --
    tuile, tegment'a brik --.
    tulipe, tulip.
    tulle, tul --.
    tuméfier (se -), s^vel'ig^ --.
    tumeur, tuméfaction, s^vel. --
    tumulte, tumultueux, tumulte --.
    tunique, tunik. --
    tunnel, tunel. --
    turpitude, abomen'aj^. --
    turquoise, turkis. --
    tutelle, zorg, gard;
               ex.: être en tutelle est'i en de'pend'ec'o. --
    tuteur, zorg'ant. --
    tutoyer, diri "ci".
               Dans la langue Esperanto, on dit vi à tout le monde, qu'il y ait une ou plusieurs personnes, comme nous le faisons en français. De la sorte, on n'a pas à choisir, ce qui est souvent très difficile, entre deux formules de - 144 -
    politesse. Cependant, si l'on veut employer le tutoiement, le pronom qui correspond à "tu" est ci. Il formera naturellement le pronom adjectif ci'a ton, ta; la ci'a le tien, la tienne, et suivra la règle des autres possessifs.
    tuyau, tub.
    tuyauter, far'i tub'fald'o'j'n. --
    typhus, tifus. --
    typique, karakteris. --
    typographie (l'art), tipograf. --
    tyran, tyranniser, tiran --.

               U
    .
    ulcère, ulcer.
    ultérieur, est'ont. --
    un *, unu.
    un (l'- l'autre), les uns les autres, unu la alia'n;.

               ex.: aidez-vous l'un l'autre - help'u unu la ali'a'n; aimez-vous les uns les autres am'u unu la ali'a'n; les uns pensent que ... les autres ... unu'j pens'as ke ... la ali'a'j ... --
    un peu, quelque peu de *, iom.
    unanime, unu'anim, anu'voc^. --
    uni (sans inégalités), eben --.
    uni (sans aspérité, lisse), glat --.
    uni (en concorde), konsent --.
    unième, unu'a --;
               ex.: 21e. - du'dek'unu'a (voir à: nombres ordinaux). --
    unièmement, unu'e --;
               ex.: vingt et unièmement - du'dek'unu'e (v. paragraphe final à: numéraux). --
    unification, unifier, unu'ig. --
    uniforme (adj.), unu'form. --
    uniforme (subst.), uniform. --
    union (état), lig. --
    union (action d'unir), kun'ig, unu'ig, kun'lig. --
    unité, unu, unu'ec;
               l'idée de la racine ramenée à l'unité partielle se marque par er;
               ex.: mon'o - argent, mon'er'o une pièce d'argent; sabl'o - sable, sabl'er'o un grain de sable; fajr'o - feu, fajr'er'o étincelle. --.
    univers, univers, mond. --
    universel, tut'mond, universal. --
    universellement *, c^ie. --
    université, universitat. --
    urgent, urgence, urg^ent, neces. --
    urine, uriner, urin. --
    urne, urn. --
    usé, konsum'it. --
    user (dépenser), el'spez, konsum. --
    usine, fabrik. --
    usité, uz'at. --
    - 145 -
    ustensile, il, instrument. --
    usufruit, frukt'uz. --
    usure, profit'eg, procent'eg. --
    usurper, uzurp. --
    uterin, sam'patr'in. --
    utile, util.

               V
    .
    vagon, vagon --
    vague (la), ond.
    vain, van.
    vaincre, venk.
    vais (je), nous allons, etc, signifiant: être sur le point de, se rendent de la façon suivante:
               ex: je vais vous écrire - mit tuj (tout de suite) ou baldau`´ (bientôt) skrib'os al vi. Nous allons partir - ni tuj (tout de suite) ou baldau`´ for'ir'os. Il allait me répondre - li tuj est'is respond'ont'a al mi. Nous allions périr si... - ni baldau`´ ou: tuj est'is pere'ton'a'j se ... Nous allons avoir beaucoup à faire - ni baldau`´ hav'os mult'e por far'i. Ils allaient être tués - ili tuj est'is mort'ig'ot'a'j. Nous allons être chassés - ni tuj ou: baldau`´ est'os el'pel'at'a'j. vaisseau, navire, s^ip.
    valeur, valor, ind, merit --
    valise, valiz --
    vallée, val.
    vapeur, vapor.
    variole, variol.
    vase, vaz.
    vaste, étendu, vast.
    vautour, vultur.
    veine, vejn.
    velours, velur.
    vendre, vend.
    vendredi, vendred.
    venger, veng^.
    venir, ven.
    vent, vent.
    ventre, ventr.
    ver, verm.
  • verbe
    vérité, ver.
    verre (à boire), glas.
    verre (matière), vitr.
    verrouiller, rigl.
    verrue, veruk.
    vers (poésie), vers.
    vers (préposition)*, al, s'il y a direction vers;
               ex: il vint vers moi et me dit - li ven'is al mi kaj dir'is; étendre les mains vers le ciel - etend'i la man'oj'n al la c^iel'o; nous levâmes les yeux vers la montagne - ni lev'is la okul'o'j'n al la mont'o.
               *Je ou *c^e dans les autres cas;
               ex: là-bas, vers la fenêtre - tie, je ou: c^e l'fenestr'o; vers le matin - je l'maten'o.
    Quand cette préposition signifie "à peu près" on la rend par *circau`´ (autour de, environ) je;
               ex: il est venu vers midi - li ven'is c^irkau`´ je l'tag'mez'o; il arrivera vers le 15 li al'ven'os c^irkau`´ je la dek'kvin'a (tag'o). - 146 -
    verser, répandre (pas pour les liquides), s^ut.
    verser (s'il s'agit d'un liquide), vers^.
    vert, verd.
    vertu, virt.
    vessie, vezik
    -- veste, jak.
    vêtir, habiller, vest.
    veuf, vidv.
    viande, viand.
    vierge (qui est -), virg
    -- Vierge (la), la Virg'ul'in'o, la Di'patr'in'o.
    vigne, raisin, vin'ber.
    vigne (champ planté de -), vin'ber'ej.
    village, vilag^.
    ville, urb.
    vin, vin.
    vinaigre, vinagr
    -- vingt*, du'dek.
    vingtaine, du'dek'o.
    vingtième (v. nombr. ordin. et fractions)
    violence, per'fort.
    violet, viol'kolor.
    violette, viol.
    violon, violon.
    vipère, viper.
    virement, spez.
    virgule, kom.
    vis, visser, s^rau`´b.
    vis-à-vis de*, contrau`´.
    vis-à-vis*, contrau`´'e.
    visage, figure, vizag^.
    visée, viser, cel.
    visite, visiter, visit vite, rapid vivat, vive! vivu! hura!.
    vivre, viv.
    voici*, jen;
               ex: voici mon père - jen est'as mi'a patr'os; me voici, vous voici, la voici, les voici etc - jen mi est'as, jen vi est'as, jen s^i est'as, jen ili est'as.
    voici que*, jen;
               ex: voici qu'accourent ces valeureux guerriers - jen al'kur'as tiu'j kurag^'a'j milit'ist'o'j; voici venir la mort (c.-à-d.: voici que la mort vient) - jen ven'as la mort'o.
    voie, voj --
    voilà et voilà que (comme voici et voici que)
    voile, vel.
    voir, vue, vid.
    voisin, najbar.
    voisinage (alentours), c^irkau`´'aj.
    voiture, vetur'il.
    voix, voc^.
    - 147 -
    voix (à haute -), lau`´t.
    voler (avec des ailes), flug.
    voler, dérober, s^tel.
    volontiers, volont'e.
    volonté (vouloir), vol.
    volume (livre), libr, volum.
    volume solide, ampleks.
    vomir, vom.
    vos (v. à possessifs). votre, vôtre, le vôtre (v. à possessifs).
    vouer, dedic^.
    vouloir (je veux etc.), vol.
    vous (v. à pronoms personnels).
    vous (à vous)*, al vi.
    voûte, ark'aj^.
    voyager, courir le monde, migr.
    voyage, vojag^.
    voyelle, vokal.
    vrai, ver.
    vue (ce qu'on voit), vid'aj^.

               w


               X


               Y

    y, là, tie
               ex.: j'y suis - mi est'as tie; j'y vais- mi ir'as tie'n (v. accusatif); il y avait deux de nos amis - est'is tie (étaient là) du el ni'a'j amik'o'j; qui y avait-il? - kiu est-is tie?; il y aura grande fête demain chez nos voisins - est'os grand'a fest'o morgau`´ c^e ni'a'j najbar'o'j; il y a juste deux ans qu'il est mort - fin'ig'as (se finissent) g^ust'e du jar'o'j de l'moment'o (depuis le moment) kiam li mort'is. Il y a deux jours, quelques heures, un mois - Antau`´ du tag'o'j, kel'ka'j hor'o'j, unu monat'o. Il n'y a pas longtemps, récement - Antau`´ ne'long'e.

               Quand "y" est pronom, c'est-à-dire signifie "à lui, à elle, à cela", il se rend par ces mots;

               ex.: j'y consens - mi konsent'as al tio (à cela); j'ai reçu votre lettre et y répondrai demain - mi ricev'is vi'a'n leter'o'n kaj respond'os je g^i (à elle) morgau`´.


               Z

    zèle, zèlé, fervor
    zéro, nul'o
    zinc, zink
    (), . --
    , ;. --
               ex.: - ;.

    -o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-

    525 = solresol = ..... .. .....

    -o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-

    la s¯olresol red¯odo lala fasol la m¯isol !

    La primera LAI imparcial - Die erste gerechte Welthilfssprache - The first equitable IAL - La première LAI équitable - A primeira LAI equitativa !




    page name: index.html -- Esperanto main on the site of La langue musicale universelle.
    ¡ Símbolo para una vida exenta de perdedores !
    Das Symbol für ein Leben ohne Verlierer!
    The symbol for a way of life without loser!
    Le symbol pour une vie exempte de perdant!
    O symbol para uma vida isenta de perdedores!
    last change 15Sep5 @ http://www.uniovi.es/solresol .
    first publication 9Aug4 @ http://www.uniovi.es/solresol .
    contact :
    solresol@gmx.net

    URL: http://www.uniovi.es/solresol/esperanto/main.html
    Published by: François Comparot - 29Aug4