-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-
redodo
fa remifala - fa dodore
s¯imire
Commentaire:
- Conservatoires de musique, orchestres et ensembles,
utilisez solresol lors de vos rencontres avec et dans des pays
étrangers! pensez à propager [à temps] cette langue super-simple mais
efficace pour l'avoir à votre disposition! Je sais de quoi je parle:
lorsque nos orchestres se rendent à l'étranger et que nous rendons la
pareille aux jeunes étrangers de l'orchestre jumelé, un terrible
mutisme règne souvent quand les jeunes sont hébergés chez l'habitant.
Fréquemment, les jeunes sont dépassés avec leurs (maigres)
connaissances d'anglais: en musique ils sont en avance sur leur âge
linguistique! Ou ils n'ont pas appris d'anglais (pays baltiques, pays
de l'est)! Et l'échange tourne alors au vinaigre! Pensez-y à temps et
suggérez très tôt lors des premiers préparatifs cette idée à l'ensemble
avec lequel l'échange a lieu. Solresol ne demande qu'un effort minimal
à tous (il est presque ridicule de parler d'effort) et est totalement
impartial. Solresol est beaucoup plus simple que l'esperanto. On
comprend sa grammaire en 10 à 30 minutes. Sa grammaire rudimentaire
peut exprimer systématiquement des nuances (masculin / féminin, les
temps et modes verbaux essentiels, etc.). Vous rendez d'avance
l'échange plus fructueux en procédant ainsi!
- Scouts, mouvements de jeunes, faites de même.
Notre fils appartient en allemagne au groupe des ex-chefs des British
Scouts in Western Europe de Baden Powel. J'ai toujours été sidéré du
cloisonnement linguistique du scoutisme international même lors des
Jamboree's. Même dans notre ville allemande, qui héberge une petite
ville anglaise complète avec ses meutes scouts anglaises, ils ne se
rencontrent jamais (pas même à l'occasion du jeu global de toutes les
nombreuses meutes allemandes de la ville). A 30 km seulement, se trouve
la frontière hollandaise, la compréhension entre les scouts allemands,
les scouts hollandais, les scouts belges flamands comme wallons, est
quasi impossible à cet âge! Dans de telles conditions, à mes yeux, et
sans doute aux yeux de beaucoup de parents, qui financent ces
manifestations honéreuses (comme pour les ensembles musicaux!), le
scoutisme international frise la pure blague et remet en question une
partie du scoutisme. Solresol est apte à apporter une aide efficace et
précieuse!
- Jeunes retraités (et retraités plus âgés) qui séjournez parfois très longtemps à l'étranger,
solresol est vraiment à la portée de tout le monde (de vous, des gens
que vous rencontrez sur place)! Sa lecture est simple et inéquivoque.
10 lettres ou 10 chiffres suffisent! Solresol est exempt pour tous les
peuples de la moindre difficulté de prononciation. Solresol ne manie
pas des terribles préfixes et suffixes qui rendent l'esperanto si
délicat et complexe d'emploi (Esperanto: avec ses 6 préfixes et ses 22
suffixes TOUS DIFFERENTS, l'esperanto ouvre des horizons linguistiques
que les champions d'échecs auraient du mal à maîtriser, eux qui n'ont
que 8 figures différentes et 8 pions, et jouent pourtant, avec si peu,
avec de quasi inépuisables variations! Il n'y a aucune raison valable
de considérer qu'une phrase soit moins complexe qu'une série de coups
d'échec... Le problème des espérantistes, souvent intellectuels très ou
surdoués, est qu'ils n'admettent pas qu'une langue offrant une telle
immensité de combinaisons, où il est licite de créer à la rigueur des
mots n'existant dans absolument aucune langue, rebute le commun des
mortels: vous risquez toujours d'être confronté à une construction de
mot de votre interlocuteur que vous n'arrivez pas à déchiffrer parce
qu'elle n'a pas d'équivalent dans votre pensée! Et qui veut s'exposer à
un tel blâme! Solresol est la deuxième langue de sudre - sudre,
musicien sachant assurément enchaîner les thèmes musicaux les plus
complexes, sa première langue fût une langue pour les 4 tons du
clairon, dû constater à temps la difficulté d'enchaînements de mots
composés risqués. Des mots bien distincts, bien flanqués de mots
prépositions, pour enchaîner naturellement la pensée, sont tout
bonnement plus clairs!).
- Solresol est la langue idéale pour alphabetiser! 10 lettres ou 10 chiffres suffisent! Son apprentissage est rapide et redonne confiance en soi et en ses facultés d'étude. Le danger de faute d'orthographe est totalement minimisé.
- Solresol est la langue idéale pour l'aide ou assistance passagère rapide et efficace!
Solrésol est opérationnel, naturellement lentement d'abord, en quelques
minutes si les deux partis "peuvent" y mettre du leur (des personnes
sous le choc ne le peuvent pas, même si elles le voudraient)! Vous
voulez vous occuper d'une personne avec laquelle vous ne pourriez pas
communiquer (étranger, réfugié, handicapé, blessé, bref tout hôte
bénéficiant d'une aide humanitaire - mais aussi personnes que vous avez
à défendre sur le plan juridique et avec lesquelles vous avez le devoir
de pouvoir communiquer); vous effectuez un service civil et avez aussi
à faire à de telles personnes, malgré que cette situation vous soit
totalement étrangère, provenant directement d'une école qui ne vous y a
pas formé - Solresol est votre outil efficace! Avec un peu de patience
de part et d'autre, la communication fiable peut commencer le jour
même! N'oubliez pas: solresol remet en confiance! Solresol met des mots
on ne peut plus simples et bien distincts pour chaque concept à la
disposition d'enfants vraiment très handicapées qui ne maîtrisent
encore aucune langue. De telles créatures fragiles doivent d'abord
former dans leur esprit des concepts correspondant à nos mots (comment
pense-t-on en l'absence de toute langue!!!).
Exagéré, tiré par les cheveux? : non - fiston, l'ex chef-scout,
accomplit actuellement son service civil, auprès d'une institution pour
handicapés - sa soeur joua en tournées ces deux dernières années dans 6
orchestres de jeunes se promenant partout en Europe jusqu'en Russie,
Israel, d'autres orchestres de notre ville étant même allés plus loin
jusqu'en Chine! - les voisins retraités habitent en été en Allemagne et
en hiver aux Iles Baléares ; elle, la dame, disait hier encore "dommage
d'avoir appris un français qui de toute manière a tellement changé,
alors que j'aurais tellement besoin de l'espagnol..." - l'autre voisin
mitoyen, turc, naturalisé, fit venir récemment une épouse de Turquie ne
parlant que turc (avec l'intention ferme d'apprendre la langue locale,
mais chacun sait que l'apprentissage de l'allemand est particulièrement
long) - plusieurs collègues sont mariés à des étrangers d'autres
continents parlant ou ne parlant pas notre langue locale, et dont les
amis étrangers aussi sont parfois pratiquement analphabètes! Tout ceci
se joue réellement dans un rayon de 500 m autour de notre
habitation et n'a rien de sensationnel ou d'exceptionnel! La même chose
se passe tout autour de vous, mais nous sommes souvent très
indifférents.
- Et enfin, bien sûr, organisations d'handicapés,
que solresol soit une aide possible du handicap qui vous concerne ou
non, vous DEVEZ être POUR solresol, que vous ayez vos propres solutions
ou non, vos propres programmes officiels ou non, par solidarité. Il en
va de l'intéret de millions de personnes. vous ne pouvez pas vous
permettre l'égoisme de ne penser qu'à votre solution éventuellement
existante (et souvent inadaptée à la vie internationale!), et laisser
commes les non-handicapés les autres handicapés à la merci du système
débrouille! car depuis 150 à 200 ans environ, solresol a posé DE
MANIERE NEUTRE ET GLOBALE LA QUESTION DE L'ÉQUITÉ DE COMMUNICATION DES
HANDICAPÉS entre eux et avec le monde des non-handicapés ou entre
groupes d'handicapés d'handicap différent entre eux (ce qui peut être
aussi très difficile, et ce que solresol peut aider souvent à mieux
surmonter), tant sur plan national que sur le plan international! Ceci
est synonyme d'accès à des textes, d'accès à des études et d'accès à
mise en valeur de droits! Peut-être sera-t-il nécessaire de l'améliorer
- qui sait! Mais c'est un autre débat: commençons avec ce qui existe et
est l'oeuvre bien faite de toute une vie, celle de Monsieur Sudre!
Pendant 150 ans, seuls quelques intellectuels parlant français avaient
connaissance de solrésol, les innombrables liens sur l'internet émanant
essentiellement d'universités tout azimut en témoignent. Désormais,
solresol est traduit. Depuis plusieurs années en anglais, et maintenant
en castillan, portugais et allemand. Suffisamment de langues pour se
répandre dans toute l'Amérique, toute l'Afrique, tout le sud-ouest
européen jusqu'au centre de l'U.E., et dans beaucoup d'autres pays du
monde. Et d'autres traductions suivront (volontaires, manifestez vous)!
Solresol est impartial et totalement inoffensif pour les langues
vivantes!
Il ne s'agit plus du même solresol en vase clos qui ne pouvait que fasciner des intellectuels :
C'est un solresol en vases communiquants qui est mis sur ce site à votre disposition!
Commencez! communiquez en solresol!
fa remifala - fa redodo
dodore
-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-
525 = solresol = ..... .. .....
-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-
la s¯olresol red¯odo lala fasol la m¯isol !
La première LAI équitable!
page name: /main/smr_f.html -- simire.
Le symbol pour une vie exempte de perdant!
actualisé le 20déc03 @ http://www.uniovi.es/solresol .
parution initiale le 20déc03 @ http://www.uniovi.es/solresol .
me contacter sur le forum à euro.zuland !
URL: http://www.uniovi.es/solresol/main/smr_f.html
Auteur: François Comparot - 20déc03