-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-
redodo
fa remifala - fa dodore
s¯imire
Comentario ( de nuestro amigo y creador de la web François Comparot)
- Conservatorios de música, orquestas, bandas y conjuntos,
utilizad Solresol cuando hagáis vuestros encuentro con y en países
extranjeros ! ¡Pensad en propagar [a tiempo] esta lengua supersencilla
peor eficaz, para tenerla a vuestra disposición! Yo sé de lo que hablo:
cuando nuestras orquestas se citan en el extranjero o cuando somos
nosotros quienes acogemos de igual forma a los jóvenes extranjeros de
una orquesta hermanada, un tremendo mutismo reina a menudo cuando los
jóvenes son alojados en casa. Normalmente, los jóvenes se percatan de
que sus conocimientos des inglés son flojos : en música en cambio,
poseen una madurez en conocimientos que ¡sobre pasa su edad lingüística
! En los países que no se enseña el inglés (países bálticos, países del
Este) el intercambio se vuelve ¡avinagrado! Pensad a tiempo y sugerid
muy a tiempo, cuando se hagan los primeros preparativos, esta idea al
conjunto con el que se vaya a tener el intercambio. Solresol solo
requiere un esfuerzo mínimo por parte de todos ( resulta casi ridículo
hablar de un esfuerzo) y ademaos es absolutamente imparcial. Solresol
es mucho mas sencillo que el esperanto. Se puede comprender su
gramática en unos 10 o 30 minutos. Sus rudimentos fundamentales pueden
explicarse sistemáticamente con los matices (masculino / femenino, los
tiempos y modos verbales esenciales, etc.). ¡De hecho vuestro
intercambio será mas fructífero si se procede así !
- ¡Scouts, movimintos juveniles, haced lo mismo !.
Nuestro hijo pertenece, en Alemania, al grupo de los ex jefes de los
British Scouts in Western Europe de Baden Powel. He alucinado siempre
con la división lingüística del scoutismo internacional incluso con el
de los Jamboree's. También en nuestra ciudad alemana, la cual alberga
al completo una villa inglesa con sus scouts mudas inglesas , las
cuales no se reencuentran jamás ( ni siquiera cuando se hace el juego
global de todas las numerosas mudas alemanas de la cuidad). A 30 km,
solamente, se encuentra la frontera holandesa : la comprensión entre
los scouts alemanes, los scouts holandeses, los scouts belgas tanto
flamencos como wallones, es casi ¡imposible a esta edad!. En estas
condiciones, à mis ojos y también a los de muchos de los padres que
financian estas manifestaciones respetables (igualmente para las
distintas agrupaciones musicales), el internacional roza el puro
chiste, y pone entre interrogantes a una parte del scoutismo. ¡Solresol
es ideal para aportar una ayuda eficaz y preciosa!
- ¡Jóvenes jubilados (y jubilados no tan jóvenes) que se pasan, a menudo, largas temporadas en el extranjero,
Solresol está realmente al alcance de todo el mundo (la gente que
encontréis en ese lugar dependerá de vosotros mismos )! Su lectura es
sencilla e inequívoca. ¡Basta con solo10 letras o 10 cifras! Solresol
está exento de la más mínima dificultad de pronunciación para todos los
pueblos. Solresol no carece de esos horribles prefijos y sufijos que
hacen al Esperanto tan delicado y complejo en su empleo (con sus 6
prefijos y sus 22 sufijos TODOS DIFERENTES, El Esperanto abre unos los
horizontes lingüísticos que incluso los campeones de ajedrez tendrían
dificultades para dominarlos, ellos que sólo tienen 8 figuras
diferentes y 8 peones, y que juegan por lo tanto con tan pocas figuras,
y sin embargo, juegan con una cantidad casi inexpugnable de
variaciones! No existe ninguna razón válida para considerar que una
frase sea menos compleja que una serie de movimientos de ajedrez.... El
problema de los esperantistas, a menudo muy intelectuales o
superdotados, es que sólo admiten una lengua que ofrezca tal
inmensidad, dónde es lícito crear con rigor palabras que no existiendo
en absoluto en ninguna lengua, rechazadas por el común de los mortales:
¡Siempre os expondréis a tener que confrontar la construcción de una
palabra de vuestro interlocutor que no llegáis a descifrar porque no
tiene equivalente en vuestra forma de pensar! ¡Y quién va a exponerse a
una crítica cómo esta ! Solresol es la segunda lengua de sudre - sudre,
músico capaz de encadenar realmente los temas musicales más complejos,
su primera lengua fue una lengua para los cuatro tonos del clarín, tuvo
que constatar a tiempo la dificultad del encadenamiento de las palabras
compuestas arriesgadas. (Palabras muy distintas y muy cercanas a las
preposiciones para encadenar naturalmente las ideas, y que son, con
creces, mucho más claras!).
- ¡Solresol es la lengua ideal parar alfabetizar! ! ¡Basta con10 letras o 10 cifras! Su aprendizaje es rápido y produce confianza en sí mismo y en su capacidad para el estudio. El riesgo de hacer faltas de ortografía queda totalmente minimizado.
- ¡Solresol es la lengua ideal parar prestar ayuda o asistencia pasajera rápida y eficaz!
Solresol es operacional, naturalmente de forma lenta, en principio ; en
algunos minutos si las dos partes " pueden " poner de sí ( las personas
en estado de shock no lo pueden hacer incluso si lo desearan)! Usted se
podría ocupar de una persona con la qué no se pudiera comunicar (
extranjero, refugiado, discapacitado, herido, es decir, con todo aquel
que pudiera beneficiarse de una ayuda humanitaria ) pero también con
personas a las que tenga que defender en el plano jurídico y con las
cuales está usted tiene el deber de poder comunicarse); Si hace usted
un servicio civil con dichas personas, a pesar de que esta situación le
sea totalmente extraña, por que su escuela que no le ha formado -
Solresol es su herramienta eficaz! Con un poco de paciencia por la
parte del otro, ¡puede establecerse una comunicación fiable desde el
ese mismo día! ¡No lo olvide¡: ¡Solresol devuelve la confianza!
Solresol pone las palabras de la manera más sencilla y de una forma
diferente al alcance de los niños que están realmente discapacitados
que no saben hablar aún ninguna lengua. Estas frágiles criaturas, antes
que nada, deben formar en su mente los conceptos que corresponden a
nuestras palabras (¡¡¡como se piensa en la ausencia de todo
lenguaje!!!).
¿Creen que exagero ? ¿Qué este razonamiento está traído por los pelos ?:
¡No, caramba! - Que mi ex-jefe scout realiza, actualmente, su servicio
civil en una institución para discapacitados, y su hermana hizo giras
estos dos últimos años en 6 orquestas de jóvenes paseándose por toda
Europa, hasta en Rusia e Israel, y otras orquestas de nuestra ciudad
han ido incluso más lejos, hasta China.! .Mis vecinos jubilados viven
en verano en Alemania y en invierno en las Islas Baleares ; Ella, la
señora me decía aún ayer que " que pena haber aprendido un francés que
después de todo ha cambiado tanto, cuando, realmente, lo que necesitaba
ahora era hablar español… " - mi otro vecino de origen turco
nacionalizado alemán, hizo venir a su esposa que no habla alemán de
Turquía (con la firme intención de aprender la lengua local, pero cada
uno de ellos sabe que aprender alemán especialmente largo), - muchos de
mis colegas se han casado con extranjeras de otros continentes que
hablaban o no nuestra lengua local, y así mismo, ¡los amigos
extranjeros son también prácticamente analfabetos!¡ Todo esto sucede en
un radio de 500 metros de mi casa y no tiene nada de sensacionalista o
de excepcional!
- Y para terminar, por supuesto, organizaciones de discapacitados,
que Solresol sea una posible ayuda al discapacitado tanto si esto le
concierne o no usted, DEBE estar a FAVOR de Solresol, tanto si tiene
sus propias soluciones o no, sus propios programas oficiales o no, debe
hacerlo por solidaridad. Es por el interés de millones de personas, y
usted no puede permitirse ser tan egoísta que no piense más que en su
propia solución eventualmente existente ( y a menudo inadaptada a la
vida internacional ), y dejar como no-discapacitados que es, a los
otros discapacitados a merced del sistema para que ellos se las
arreglen!) ya que Solresol hace aproximadamente150 o 200 años que se ha
hecho MANERA NEUTRA Y GLOBAL LA PREGUNTASOBRE LA IGUALDAD EN LA
COMUNICACIÓN DE LOS DISCAPACITADOS entre ellos mismos y con el mundo de
los no-discapacitados o con grupos con discapacidades diferentes (lo
que puede ser también muy difícil y por eso Solresol puede ayudar, a
menudo, a soportarlo mejor), ¡tanto en el plano nacional como en el
internacional! Esto es sinónimo de acceso a libros de texto, acceso a
estudios, y acceso a la puesta en valor de derechos! Puede que sea
necesario mejorarlo, quien sabe ! Pero eso es otro debate : Empecemos
por lo que existe y que está bien hecho y que además es la obra de toda
una vida, ¡la vida del Señor Sudre!
Durante 150 años, solo algunos intelectuales que hablan francés tienen
conocimiento de Solresol , los innumerables enlaces en Internet emanan
de universidades que son todo azimut testimoniando, desde entonces ,
Solresol está traducido desde haces unos años en inglés, y ahora en
castellano, en portugués y en alemán. Suficientes lenguas para que se
pueda extender por toda América, toda África, todo el Suroeste de
Europa hasta el mismo centro de la U.E. y en muchos más países del
mundo. ¡ Y se unirán otras traducciones, (voluntarios, manifiéstense) !
No se trata ya del mismo Solresol en vaso confinado que no podría más que fascinar a unos pocos intelectuales:
Este es un Solresol en vasos comunicantes y que se ha puesto en esta página web a su disposición!!
¡Comuniquen! ¡Comuníquense en Solresol !
fa remifala -
fa redodo
dodore
-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-
525 = solresol = ..... .. .....
-o-o-o-o-o-O-o-o-o-o-o-
la s¯olresol red¯odo lala fasol la m¯isol !
La primera LAI imparcial!
fa remifala -
fa redodo
page name: /main/smr_c.html -- simire castellano.
¡El símbolo para una vida exenta de perdedores!
last change 21Dec03 @ http://www.uniovi.es/solresol .
first publication 20Dec03 @ http://www.uniovi.es/solresol .
¡ Contáctenos en el foro de euro.zuland !
URL: http://www.uniovi.es/solresol/maint/smr_c.html
Autor: François Comparot ; translation: Marta A. Covas - 20Dec03