The Alternative Galician Dictionary
The Alternative Galician Dictionary
Galician slang - a part of
The Alternative Dictionaries collection.
TAD is being reconstructed - input is disabled!
Read more.
Minor corrections are still wanted, please use the
feedback form.
- c
- carallo (masc. noun)
-
penis
Normally used as an interjenction:"carallo!" To say "suck my dick" would be "chupa meo carallo".
- cona (fem. noun)
- +
cunt
Usualy employed by women in phrases like: -Vai lava-la cona: Bugger-off -Non me toque-la cona: Stop to fuck me
- f
- fillo de puta (phrase)
- +
son of a bitch
This phrase is considered strong and it is usually pronounced with a lot of anger from the person who is saying it.The most common usage is in the sentence :Ti es un fillo de puta, meaning you are a son of a bitch.
- foder (verb)
-
Fuck, to have sex
This is the Galician translation for the Spanish verb:joder. It can be used as a verb meaning to have sex, and it can also be used as an exclamation meaning:fuck!. It is a widely spread word around Galicia, and even though some years ago could be considered strong, it is not that strong anymore. To the contrary, it is widely used by Galician adolescents as well as older people.
- l
- lacazan (adjetive)
-
lazy
Word describing people who are lazy and/or stupid
- m
- merda (noun)
- +
Shit,crap,to produce excrement
This word is similar to "mierda" in spannish and to"merda" in Italian
- v
- vai tomar polo cu
-
fuck you/fuck off
similar to portuguese phrase
- vay facer merda
- +
go do a shit,fuck off.go away
Often used by anoyed adults to people who are speaking rubbish
This is http://www.notam.uio.no/~hcholm/altlang/ht/Galician.html
Please use the feedback page if you want to make a comment or a correction.
Back to the Alternative Dictionaries Home Page
TAD is edited and maintained by HC
(hcholm@notam.uio.no)